看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
局數 被安打 被全壘打 四球 死球 三振 失分 自責分 ムーア 6.0 3 0 1 0 10 1 1 今天投得這麼殺 還好大王沒上場 不然八成要下修打擊率 原來Z3是用心良苦 想保護大王的成績及自信啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.204.7.141 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1593520641.A.B98.html
SuperBMW: \木耳/ \木耳/ 06/30 20:37
ePaper: 姆兒 大概是姆咪的哥哥吧 06/30 20:38
storyf66014: ㄙㄧㄕ ? 06/30 20:38
hsuchihung: 果然小玉才是真金孫 06/30 20:39
hcastray: 木耳 06/30 20:39
osvaldo4040: 搞不好被王打爆阿,上一場就被西武那個也差不多4號 06/30 20:39
osvaldo4040: 外野手的海綿寶寶打爆了 06/30 20:39
※ 編輯: Paul1021 (123.204.7.141 臺灣), 06/30/2020 20:39:54
erodora: 今晚沒機會被大王痛擊 算他走運 06/30 20:40
zzyyxx77: 木耳.. 06/30 20:41
magicqw: Z3何不讓王下二軍 06/30 20:41
zzyyxx77: 好怪的翻譯 沒有更相近的音嗎 06/30 20:41
oncemore: 母阿 06/30 20:42
fp737: 鰻仔? 06/30 20:42
KHAXVII: モーア都還比較接近 06/30 20:44
rifleman: 母阿 06/30 20:44
johnwu: 推二樓 哈哈哈 06/30 20:44
heroboy: 對啊 Mo明明日文就有 不懂為什麼翻成這樣 06/30 20:45
zzyyxx77: モーア 好像咖好 06/30 20:45
shigeno24: 今天讓你躲過大王 06/30 20:46
Kazmier: 什麼鳥翻譯 06/30 20:47
jympin: 台語的母阿 06/30 20:48
MaiLu: moo音譯成ム原本就是正確的阿 06/30 20:48
hcwang1126: 萌 燃 06/30 20:48
if2: 母啊 06/30 20:52
PaulAllen2: 今天Matt Moore最快球速多少啊? 06/30 20:56
mtyk10100: 木阿 06/30 20:56
honey4617912: 不然要怎麼譯 日語就是沒err的音阿 06/30 21:03
hyd789: 姆啊 06/30 21:04
SQOneal: https://i.imgur.com/HhuH6gZ.jpg 06/30 21:12
SQOneal: 沒有白練 哈哈 06/30 21:12
SonnyGray: 我也有他的覚醒卡...不過我沒想到就是Moore XDD 06/30 21:18
kusork: 萌啊 06/30 21:30
yevvi: 4局 西川遙輝那記中飛 150km! 06/30 21:39
yevvi: 日本yahoo一球速報都有記載阿 06/30 21:40
szuszu1983: 母啊~笑慘 06/30 23:28