看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Colantoni (Open)》之銘言: : 日職/火腿監督栗山再度怒罵清宮 「不出棒怎會有安打」 : 記者吳政紘/綜合報導-2020-07-28 10:50:19 : 日本火腿隊26日已經將台灣好手王柏融放入二軍名單,而栗山英樹監督也對子弟兵清宮幸 : 太郎表現不滿意,他說:「他的打擊內容令人沮喪。」 : 栗山監督不爽的地方是,清宮連續4場出賽都未敲安,打擊表現低迷,只有1成59打擊率。 : 尤其對千賀滉大,清宮明顯無法對應,栗山說:「什麼?那種手感可以嗎?想要打安打, : 你不揮棒怎麼敲安打?」 : 栗山也拿羅德隊安田尚憲等同學年的好手比較,認為他要先勇敢揮棒,結果就再說。 : 不過栗山並未想要讓清宮下二軍,「下二軍也不會學到什麼,希望他跟一軍的投手有交戰 : 有經驗然後持續進步。」 : https://www.nownews.com/news/sport/baseball/5038186 這篇新聞應該是從這篇文章翻來的吧,可是這中文翻的和原意是有出入的。 https://www.nikkansports.com/baseball/news/202007270000597.html 「もどかしいだろ。内容が」栗山說的這句,もどかしい不是沮喪的意思,是事物不照 自己希望發展,讓人覺得焦躁不耐煩的樣子。意思是說他看清宮打那樣子,讓他覺得很 不耐煩。我在想もどかしい這查字典就有的詞怎麼會翻成沮喪,原來丟google翻譯 もどかしい是翻成沮喪 = = 下面栗山就有說為什麼他看清宮打會覺得不耐煩了。 「何? あの触りにいく感じ。ヒットを欲しがる感じ。(バットを)振らなきゃ何も起 こらないだろ」這句是說「那種只想碰到球的感覺到底是什麼?只想要打安打的感覺。 不確實揮(棒)什麼都不會發生吧」。整段看下來就可以知道栗山對清宮只想碰球打安打 的打法不滿意,所以他後面拿村上和安田出來比較,這兩個都是被期待的大砲型球員。 所以你看報導內有一句「求めるのは、思い切ったスイング」,就是說栗山要的是確實 的揮棒。「思い切った」的原型是「思い切る」,原意是下定決心,這邊的意思是看到 球來要揮就確實揮,不要想碰成安打就好。 後面栗山說「下(2軍)に行って打っちゃったら、工夫しないだろ。上の投手を経験し ながら前に進むこともある」。這句是說「如果去下面(2軍)打得好的話就不會想下工夫 了。有時經驗上面的投手才會前進」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.91.22 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1595907949.A.91B.html
polanco: wzh不意外 07/28 11:46
slainshadow: 「不要想碰成安打」 完了完了 玉米粉在熱身活動 07/28 11:47
elvis222: 小玉一看二碰... 07/28 11:48
johnli: 不要學某人只想用碰到的 07/28 11:49
johnli: 小玉下二軍可能是為了保護清宮 07/28 11:50
alcpeon911: 好的不學。學洋將一看二碰三鳥滾 07/28 11:50
komica5566: 看不懂的單字丟翻譯10秒就好 是有那麼麻煩嗎== 07/28 11:50
tsaodin0220: 反觀下去二軍那個 07/28 11:50
aa1477888: 為什麼Z3從沒對小玉指導過這些 XD 07/28 11:50
說不定有講 只是意思有沒有傳達到不知道 你不要看我上面說明這些日文好像很簡單 如果只懂日文不懂棒球的東西 翻出來的中文一樣2266 有聽沒有懂
osvaldo4040: 因為王柏融是"洋助人"阿 07/28 11:51
warren92971: 洋將就是能用則用 不能用則丟 是要指導什麼 07/28 11:52
※ 編輯: Irusu (42.75.91.22 臺灣), 07/28/2020 11:55:52
MaligB: 拿那種年薪還要指導? 07/28 11:55
osvaldo4040: 王柏融也不是像當初東北樂天的宋家豪跟現在的王彥程 07/28 11:56
osvaldo4040: 是真育成,年薪才幾百萬那種的 07/28 11:56
TAKE: 也不怎麼通順 07/28 11:56
bkebke: 村上目前有點鋸砲 不過整體打擊比去年好很多 07/28 11:58
woodgatel: 粟山那句話是說和一軍投手對戰才能得到好的收穫(相比 07/28 12:00
woodgatel: 安田和村上) 07/28 12:00
osvaldo4040: 村上去年全壘打多,但進階其實沒有很好看XD 去年wRC 07/28 12:01
osvaldo4040: +還不到120 今年目前應該超過150了 07/28 12:01
VVizZ: 結果你更正之後原意更接近酸小玉阿 07/28 12:02
woodgatel: 村上有點被迫得要求打點而不強求長打 因為山田的得點圈 07/28 12:03
woodgatel: 打擊率不如預期 07/28 12:03
hyd789: 記者寫的跟栗山原意差好多... 07/28 12:03
woodgatel: 台媒和小玉一樣都讀不懂空氣啦 07/28 12:04
roberttony: 反觀 07/28 12:05
woodgatel: 村上去年初期就打六棒 就類似雷阿斗的定位 07/28 12:05
ralfeistein: 清宮被大王帶壞只想鳥碰 然後就被Z3罵了 07/28 12:10
Phatmen: WZH不意外啊,被質疑不專業就拿日語檢定來擋呢 07/28 12:14
hayabusa2004: 滾玉去年整年鳥碰 Z3都不罵 對台灣人過度保護 呵喝 07/28 12:16
Shin722: 新翻譯轉達也會委婉吧,所以不一定有好好傳達到 07/28 12:42
yamame99: WZH不意外 自己懂日文還亂翻 之前他常用「沒時間 趕新聞 07/28 12:43
yamame99: 反正錯了再改」當免死金牌 然後再一副大環境逼我的 07/28 12:43
yamame99: 他就是看準鄉民嘴爆他也奈何不了他 反正大家都忙著戰小 07/28 12:45
yamame99: 玉才沒空要制裁這種新聞圈的害群之馬 07/28 12:45
yamame99: 反正流量掉了再推給後台的錯就好 人家還是當體育中心主 07/28 12:47
yamame99: 任當得穩穩的 07/28 12:47
pchunters: 看棒球板學日語 07/28 12:59
neverending: 村上今年的定位就是球隊中心,會面臨更多壘上有人的 07/28 13:01
neverending: 情況,因此要在要求全壘打跟高打點之間選擇,這樣的 07/28 13:01
neverending: 磨練對成長很好。 07/28 13:01
sugimoto0607: 根本在講小玉吧 07/28 13:11
Carrarese: 謝謝日文老師 07/28 13:18
madboy: z3真的是好監督 07/28 13:19
NatsuoCat: 洋炮還要給時間還要一直教?那簽別的洋炮不就好了? 07/28 13:46
IRPT001: 王:怕 07/28 14:22
zaq1qwer: Z3就算對王講這些他也聽不懂吧… 07/28 17:56