推 ihcc: 越投越帶勁了 08/28 09:02
推 sustainer123: 喔喔喔 海盜二連勝 我猴要第一了 08/28 09:02
→ suzhou: 這區一強四弱.... 08/28 09:03
推 youngluke: 拖著拖著居然有人發了 08/28 09:05
推 oDNSoIce: 這篇又要扯國際賽了 08/28 09:06
推 ntusimmon: 穩穩的 08/28 09:06
推 bravo: 初步站穩大聯盟,夠強 08/28 09:06
→ b99202071: 外野手沒收一堆深遠飛球... 08/28 09:07
推 YQE766: 好強 08/28 09:07
推 o0991758566: 猛 08/28 09:07
→ ericisfish: 國際賽也不是碰過一次而已 08/28 09:08
推 tsaodin0220: 結果12強把他打下去的那位現在被爪迷出征 有夠慘 08/28 09:08
→ DFTT: 可惜不是Kwang Kyun Kim 08/28 09:08
→ ericisfish: 台灣打他就是特別好 不知道為什麼 08/28 09:08
→ suzhou: 應該有一半是Molina威能 08/28 09:08
推 salkuo: 沒想到這邊沒延 剛開賽程表一堆PPD... 08/28 09:14
推 jayzhu: 高宇杰有MLB四號捕手實力嗎 08/28 09:14
推 asher02: 紅雀只想快點消化掉累積的賽場,根本打身體健康的 08/28 09:17
推 twnhpssc: 哪有四號捕手wwww 08/28 09:20
→ BaRanKa: SK飛龍之光 08/28 09:21
推 kano2525: MLB哪來的四號捕手XD 08/28 09:21
噓 gentleman888: 笑死 MLB打者就這點程度 08/28 09:22
推 Kazmier: 高宇杰捌假的 08/28 09:22
→ gentleman888: CCR MLB迷再瞎捧啊 08/28 09:22
推 strayfrog: 被我們驗貨過的都投得不錯 08/28 09:28
推 l15: 金廣鉉從剛入職棒就常常對上台灣 沒一次投好的 08/28 09:40
推 akiraje: 寫英文反而沒什麼人知道的感覺 08/28 09:49
推 Chia2323: 金廣炫<海盜=中華隊 08/28 09:53
→ uhawae: 還 蠻 屌 的 屌 爆 了 08/28 09:56
推 AllenHuang: 打MLB寫英文才正確 遇到日韓台球員硬要寫漢字才奇怪 08/28 10:11
推 AllenHuang: MLB轉播又不會遇到日韓台球員就變成漢字名字 08/28 10:13
推 Kazmier: 日本球員名字大都有漢字啊 08/28 10:13
→ suzhou: 韓國人沒看到身分證上的漢字名之前 很多後來都不一定正確 08/28 10:15
→ suzhou: 英文是跟著護照走的 不會錯 不需要什麼都要漢字.... 08/28 10:16
推 salkuo: 韓國人聽說取漢字名也是照音翻而已?年輕的好像也很少去管 08/28 10:16
→ salkuo: 那些漢字名是啥意思了 08/28 10:17
→ suzhou: 即使東亞深受漢字文化影響 但也有很多字源最後有變異 08/28 10:17
→ salkuo: 嗯嗯 有些好像是韓文漢字中文也不一定念的出來了 08/28 10:19
→ suzhou: 舉一個例子 日韓都有用到一個古詞 拂入 / 拂込 08/28 10:19
→ suzhou: 但這詞至今我在純中文裡面找不到完整對應的XDDDD 08/28 10:20
→ suzhou: 追本溯源 應該是最早使用是日文漢字拂込 朝鮮半島用拂入 08/28 10:21
→ suzhou: 在漢字圈相互影響之下 很多字互相抄來抄去 抄到異體字XDD 08/28 10:21
推 elve7878: 那是你不知道而已 國際賽還不是寫英文名... 08/28 10:45
推 kuovsphy: 國際賽對台灣就2008八搶三 2014仁川亞運和2019世界12強 08/28 11:51
噓 pf775: 捧韓? 08/28 11:53