推 dogkorea5566: 聽聽就好10/10 14:51
推 ssaprevo: 我比較在意怎麼會有人相信吳先生的翻譯10/10 14:52
推 lens82801: 王酸不會在乎翻譯對錯,能酸比較重要10/10 14:54
推 polanco: 我記得WZH之前有在水管上拍片嗆人XD 10/10 14:54
推 allen10243: 這裡翻的精準多了 不過看起來其實就是練兵啦 10/10 14:56
推 qaz596: 不是超譯,更像是誤翻XD10/10 14:56
推 ihcc: 現在才能做到的部份沒有指調整休養10/10 14:57
→ ihcc: 就是指守備和打擊而已10/10 14:57
回頭又看了下原文再想了一下
重新修正i大指的那句
※ 編輯: AquaSKY (27.242.226.88 臺灣), 10/10/2020 15:02:33
→ Alvarez: 去年33轟屠殺日職的Blash 8月初下二軍後無消無息10/10 15:02
推 toyni: 記者用翻譯軟體後自己寫故事吧10/10 15:02
→ Alvarez: 想找他的新聞還找不太到 反觀火腿這兩個廢洋將10/10 15:02
→ Alvarez: 覺得Z3根本連說明都不必說明 這部分 他有點做太多10/10 15:03
推 aids893001: z3:我要練自己人10/10 15:03
推 ihcc: 因為有記者問他才說明的吧10/10 15:04
推 sunnydragon7: 練兵時期用不到洋打10/10 15:05
推 JinCheng5566: 選手のためにも 就是隱喻對球隊也不優啊 沒超譯啊10/10 15:06
抱歉我讀書少
只知信達雅 不懂讀空氣
※ 編輯: AquaSKY (27.242.226.88 臺灣), 10/10/2020 15:20:13
推 wx190: 打擊守備一個不行就滾去二軍吧 10/10 15:25
噓 Japanavgirls: 記者水準真差 10/10 15:35
推 JinCheng5566: 如果他只是單純想表達對球員的關心 他就會說には 10/10 16:05
→ JinCheng5566: 他會說にも 就是因為火腿還有機會逆天到撈到第二 10/10 16:06
→ JinCheng5566: 還有機會打cs @@ 10/10 16:06
→ JinCheng5566: 如果火腿早就淘汰 他還說にも就表示他真的是G8人 @@ 10/10 16:07
推 ihcc: チームのためには、選手のためにも 科科 10/10 16:24
推 wpd: 你這翻譯看不懂 日本人真的很嚴格 10/10 17:03
→ wpd: 哪像老美教練講話都超簡單 一邊舒服一邊下放 明確場面話 10/10 17:04
→ wpd: 跟明確的調度 大家大概都知道再幹嘛 10/10 17:04
推 gotohikaru: 推文在唬爛啥 就只是把帶傷上傷對選手不好這直述句 10/10 17:10
→ gotohikaru: 以日本人的曖昧改成也不好而已 咬死是隱喻根本藍窗簾 10/10 17:11
推 Phatmen: WZH真的不意外 10/10 17:38
推 JinCheng5566: 沒什麼好唬爛的啊 他會說にも就是省略了一句(段) 10/10 17:44
→ JinCheng5566: 一個球隊總教練接受媒體採訪不講球隊狀況 10/10 17:44
→ JinCheng5566: 難道會是想表達這樣對隔壁老王跟球員不好嗎== 10/10 17:44
→ JinCheng5566: 更何況他都說"這個時期"了 Z3想拼季後賽沒毛病吧== 10/10 17:45
→ davidwawa: 發影片吹噓自己日文程度的WZH 不意外ㄎㄎ 10/10 17:50