看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
其實有點像耶... 撇除台媒喜歡亂斷章取義這點 如果訪問沒錄音回聽 而是用速寫筆記 當下又急著要就要發稿的時候 聽到 正常....這兩個字 後面沒聽到人,或是四爺講很快 速寫下去 正常,鄭昌,正常,鄭昌,鄭昌 事後回想就是 自己腦補寫上鄭昌明了啦 而且鄭昌明又守游擊 很有關聯點....... 所以小弟認為,記者大大有心更改 沒有硬要凹,應該真的是 累了啦,大家多包涵(? 幫主管發過新聞稿, 聽錯字也發錯的小弟淺見。 ※ 引述《AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)》之銘言: : 陳傑憲臉書更新 : 記者把正常人聽成鄭昌明 : 經過溝通,這篇新聞已經主動更正囉。 : 傑憲昨天受訪時強調的是自己進職棒後,外野守備的經驗還不足,「我經驗還沒有那麼好 : ,當然有落差,做得出來是我賺到,叫正常人去守的話也沒辦法吧。」 : 記者大哥似乎不小心把「正常人」聽成「鄭昌明」???造成了誤會。 : — : 五樓你相信嗎 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.38.205 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1604565719.A.FCB.html
st0080524: 推你的說法 11/05 16:44
mavescott: 覺得記者故意的可能性不高吧,事發后快速更改可以看得 11/05 16:46
mavescott: 出來,另外覺得四爺的原意“正常人”,應該是類比自己 11/05 16:46
mavescott: 本來不是守外野,哪怕是棒球員,沒練過的位子而言幾乎 11/05 16:46
mavescott: 跟一般人差不多,一般人沒練過哪接得到球,球的判斷真 11/05 16:46
mavescott: 的沒那麼容易呀(→大學短暫學過棒初並且外野從來沒接 11/05 16:46
mavescott: 到球過的人) 11/05 16:47
romeomonkey: 其實我比較好奇 正常人跟鄭昌明都算通順的情況下為 11/05 16:47
romeomonkey: 什麼要特別在意0.0 11/05 16:47
bower1025: 可能覺得拿大前輩來比喻很不恰當吧,如果是沒交情的前 11/05 16:48
bower1025: 輩,這樣被譬喻可能會覺得很沒禮貌 11/05 16:48
paul810928: 推這篇,蕭保祥也不太是那種會亂寫的記者 11/05 16:52
romeomonkey: 了解 感謝 ~ 想說怎麼突然看這麼重 11/05 16:53
okim: 誤聽啦! 跟鄭很熟嗎? 會特別提他才奇怪吧? 11/05 16:53
junhai: 聽錯沒關係啦 但事後應該要有一篇聲明承認自己錯誤 不是 11/05 16:57
junhai: 大街罵人小巷道歉 11/05 16:57
dm03: 還好不是正常->振昌 11/05 16:59
komica5566: 大街道歉=來PTT發道歉文 11/05 17:23
petercjt: 振昌人也合理(? 11/05 17:52
RICEFINCH: 我覺得講正常人比較合邏輯啦~特意講鄭昌明比較怪 11/05 18:10
tommy123310: 因為你不行不代表大前輩不行,就算邏輯合理也不得體 11/05 18:18