看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
大家午安 大家好 是這樣的 剛剛得知 樂天桃猿簽了一位名為Deck McGuire的洋將 並翻譯為猛快 我就在想 這個姓氏怎麼看起來有點眼熟啊 原來他和當年在MLB單季70轟的辣個男人 Mark McGwire 只差在u跟w 但其實念起來應該聽不出太大差別 想當年Henry Sosa剛來台灣的時候 媒體下標題都下什麼:超大咖洋將索沙來台 我當年還以為是辣個Sammy Sosa要來台了呢! 想說之前義大請得到Manny Ramirez 如果富邦請得到Sammy Sosa 那真的太猛了 明年 樂天要請到McGuire來臺灣 是不是應該翻成馬怪爾 搞不好因此比較有討論度?! -- https://i.imgur.com/G9nTEvt.gif -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.151.54 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1609313682.A.BCC.html
hsuchihung: 不會 猛快比較符合吱吱風格 12/30 15:36
charlie01: 他是投手 12/30 15:36
我知道 Henry Sosa也是投手 但當年媒體只寫索沙的時候 我真的以為是Sammy Sosa ※ 編輯: eunhailoveu (140.112.150.19 臺灣), 12/30/2020 15:38:11
soul07: 樂天翻譯不意外...... 12/30 15:42
coolhidekimo: ******* 12/30 15:43
mtyk10100: 馬怪都幾歲了 12/30 15:48
ccf0423: 個人也覺得翻成馬怪爾比較好XD 12/30 16:23
keler: 乃仁哥:馬庫谷一勒 12/30 16:45
winwinmac: 馬蓋先跟馬哭伯的概念 12/30 17:08