→ EEERRIICC: 太客氣了,亞洲人保守的個性01/06 16:54
推 polanco: 美國記者也是製造業01/06 16:55
推 CornyDragon: 原來是政治新聞01/06 16:56
推 yhn660713: 我從來沒說過 01/06 16:57
推 gremon131: 失智列車 01/06 16:58
推 saiulbb: 美國記者加料 讓老闆聽了開心 嘻嘻 01/06 16:58
→ saiulbb: 抱歉打錯了 是翻譯的鍋 不是記者01/06 16:59
推 icou: 其實就算說教士今年會奪冠 以美國職業運動崇尚自信的角度看01/06 17:01
→ icou: 來也還好01/06 17:01
推 LukeSkywaker: 還好吧,教士補強的樣子賭盤也很看好奪冠啊 01/06 17:01
推 sunnyyoung: 還沒進去就黑掉 01/06 17:02
推 youngluke: 教士的戰績和操作說今年目標是奪冠沒問題吧 01/06 17:03
推 arthurhsu123: 關三天 01/06 17:04
→ THCxyz: 單就這部分來講還沒有太嚴重 就是把句子的順序調整了而已01/06 17:04
推 CT0958: 我也是看報紙才知道01/06 17:10
推 kirimaru73: 這是肯定句 你直接放在最前面會很茸 01/06 17:11
噓 pf775: 韓國人不意外 01/06 17:21
推 bahrainer: 開始怪翻譯了 怎麼不說自己英文爛 01/06 18:10
金是講韓文 翻譯在翻成英文跟記者講欸
推 knuckles1982: 被弄一波? 01/06 18:15
※ 編輯: zxc906383 (223.136.156.27 臺灣), 01/06/2021 18:17:03
推 Ronniecf: 總比說前東家會拿冠軍來得好吧 01/06 18:31
→ Minihil: 哈波表示 01/06 18:34
推 BaGaJohn5566: 所以其實你心裡覺得不會奪冠!? 01/06 18:38
推 verame: 他不想被解讀成因為自己加盟球隊才有機會拿冠軍 很難懂? 01/06 19:57
推 alrin891202: 翻譯專業吧 知道美國球迷喜歡聽什麼 01/06 23:06
推 jerry41512: 翻譯真的很重要 達比修第一年大聯盟春訓被打了一隻長 01/07 00:19
→ jerry41512: 打 賽後訪問翻譯把他翻成是風吹的 惹得對手很不爽 01/07 00:19