推 aobocodo2004: 推 04/08 01:45
推 lolucky531: 沒人願意付足夠的$$ 當然只能請到這樣子的人翻譯 04/08 01:47
→ suzhou: 這種翻譯水準去韓綜板會被出征啊XDD 04/08 01:48
→ suzhou: 隔壁韓綜或韓劇板 強者一堆 沒三兩三還不敢去獻醜... 04/08 01:49
推 wadecarry666: 推蘇州大 04/08 01:50
推 Kazmier: 可悲的是 鄉民應該只會記得上一篇 無視這篇正解吧 04/08 01:57
推 spicy722: 推 這篇! 04/08 02:02
推 hodisk: 電得很專業 推一個 04/08 02:02
推 nathan4074: 韓職平常都是幾個先發在輪值阿? 04/08 02:03
→ Arodz: 推 04/08 02:03
推 cobras638: 專業 04/08 02:15
推 mingtotoro: 推 雖然酸民會無視這篇 04/08 02:30
推 rayepanber: 推,不良媒體真的可惡可悲 04/08 02:45
→ tyrone0923: 台灣就是有一群智障才會養出這種記者 04/08 02:45
推 terryhot: 給香蕉只能請猴子,唉台灣媒體基層的薪水也是可憐 04/08 02:48
推 Maggiepiggy: 連韓星板都一堆強者會幫忙翻譯新聞了lol 04/08 02:48
推 LtoM722: 台灣媒體就是嗜血,沒有聳動的標題,怎麼會有點閱率,管 04/08 03:47
→ LtoM722: 你翻譯準不準確,先把你騙進來就成功了 04/08 03:47
推 Sayaka0714: 蘇州大的韓文就是強爆了 04/08 05:19
推 greenday16: 推蘇州大 04/08 06:11
推 citpo: 推 專業教學 04/08 06:22
推 imht914: 推 04/08 07:12
→ shifa: 我都把SPC水準當成就是引戰吸引點閱率 04/08 07:13
推 kymcoco: 推 04/08 07:19
推 pchunters: 感謝澄清 04/08 07:39
推 peterw: 推 04/08 07:46
推 bxxl: 其實以後趨勢應該是用機器翻譯吧 04/08 07:47
推 kenco: 華人不怎麼在意翻譯的精確度,大家頂多要求翻起來順就好 04/08 07:48
→ kenco: ...即使翻錯或者亂翻 04/08 07:48
推 mury1414: 唉 04/08 07:50
推 ai86109: 推 04/08 08:11
推 brianhill: 推一個 04/08 08:21
推 ctes940008: 幫 04/08 08:35
推 darvish072: 推蘇州大 04/08 08:37
推 diiky: 推 04/08 09:15
推 f230072828: 翻譯出來的意思真的差太多了 04/08 09:22
推 jkokpcu: push 04/08 09:30
推 salkuo: 推推 04/08 09:41
推 seedroy: 感謝翻譯 04/08 10:24
推 dgq75148: 投一休四可能會炸 樂天示範過 04/08 10:43
推 dgq75148: 韓劇韓綜版一堆人都直接追直播沒在等中字的 當然猛 04/08 10:45
推 nihow78: 推了 04/08 11:39
推 s221090: 強推拉 04/08 13:02
推 Spiezio: 推 04/08 15:29