→ lym0715: 英文名為什麼是”育” 而不是”育成” 這有專業的人了解05/24 01:54
→ lym0715: 嗎?05/24 01:54
關於這個,幫貼2019年的一篇舊聞 寫的比較完整:
身為大聯盟菜鳥,張育成除了柔軟度受到注目,登錄的英文名字Yu Chang也因為諧音英文
You,而在球員週的綽號球衣獲得討論。
記者好奇,張育成為何登錄Yu Chang,而非完整的Yu-Cheng Chang,他的回答解開了不少
人的疑惑。張育成說:「純粹是為了好念。」
幾年前教練問他,「你喜歡人家怎麼叫你,要叫你Yu,還是Chang」。張育成覺得,叫
Yu-Cheng Chang太拗口,希望教練隊友叫他Yu或Yu Chang就好,就登錄為Yu Chang,也就
是「張育」省略了「成」字。
原文出處:https://www.cna.com.tw/news/aspt/201909200031.aspx
--
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1621792819.A.327.html
※ 編輯: andy880036s (114.136.12.87 臺灣), 05/24/2021 02:00:31
→ hyd789: 唸起來也很像「育成」 05/24 02:02
推 yukiss: CHANG在米國會念成勸 05/24 02:04
推 zxcc79: 蛤?我聽起來一直以為叫他名子 05/24 02:04
→ lym0715: 原來如此!感謝解答 05/24 02:06
→ wahaha888: Cheng 和 Chang 老美念起來都一樣 05/24 02:14
→ wahaha888: 所以會念成「余謙謙」 05/24 02:15
→ andy880036s: 余謙:>/////< 05/24 02:16
推 milespclin: 住加拿大,不熟的同事跟主管也都是叫我中間那個字 05/24 02:27
→ zxcc79: 余謙謙XDDDD 05/24 03:09
推 kk126203: 美國同事也常常叫我名字中間那個字+1 因為台灣人名中間 05/24 03:18
→ kk126203: 都會有個dash(-) 老外常常會把名字的第二個字認成是midd 05/24 03:18
→ kk126203: le name而忽略不叫 05/24 03:18
推 jayzhu: 也合理 立人後來改GzG撈‧鞏冠好難唸 05/24 04:41
→ rxvt: 挑一個字念就好 也比較好記 05/24 09:12