看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
不只是翻譯 水原一平是大谷翔平的小叮噹 2021-07-22 07:00 聯合新聞網 / 林煒珽 現年36歲的水原一平出生於北海道,但在安納罕長大,「我剛好趕上野茂旋風,自此之後, 我就迷上大聯盟了。」水原就因爲這個從看電視累積出來的棒球知識和熱情,自一個貿易公 司的職員,變成岡島秀樹在紅襪時期的翻譯,後來還回日本,擔任火腿隊的洋將翻譯,就在 這裡,他認識了年僅18歲的大谷翔平。當大谷加入天使隊時,他也順理成章地和大谷一起回 到美國的故鄉。 水原一平從沒打過棒球校隊,但他卻能成為大谷全壘打大賽時的接球捕手,甚至在休賽期間 ,還能幫大谷的牛棚練投接球。當大谷剛來美國時,水原在球團敦促前,就努力想讓大谷趕 快融入天使的團隊,「我聽過很多日本球員在大聯盟都很孤立,我可不想這也發生在大谷身 上,」他發現休息室裡很多隊員都在打一款手遊,他叫大谷趕快裝這款遊戲,他自己也下載 ,「直到今天我們都還在玩耶。」水原一平高興地說。 今年大谷的二刀流神技風靡全美,卻也增加了水原工作的難度,因為大谷有自己的一套備戰 、休息和訓練行程,以及源源不絕的媒體採訪需求,讓水原一人多職,從原本的翻譯,變成 私人公關經理,還要身兼貼身陪練員。水原解釋:「他的時程實在太特殊,所以很多時候根 本沒人能陪他傳接,就只好我來了。」 水原的角色有多重要?運動畫刊的歐康納(Robert O’Connell)舉了個例子。1964年時, 太平洋聯盟的南海鷹隊和舊金山巨人隊進行一項交換計畫,送了三位高中畢業生去美國。巨 人隊當時把唯一一位投手村上雅則送去1A的佛雷斯諾隊,看上的就是佛雷斯諾的日本社區, 可以提供村上住宿環境,也讓他學點英文。但內野手田中達彥和捕手高橋博士就沒那麼幸運 了,他們被送去位於愛達荷州的新人聯盟,這邊的亞裔人口不到百分之一,他們直接被丟到 一個人生地不熟的陌生環境,連吃東西都成了問題。 村上在小聯盟越投越好,居然在同年九月就升上了大聯盟,成為大聯盟首位亞洲球員,並且 在巨人一個多賽季,交出了54場登板的紀錄。1966年,南海隊就把村上要回去了。田中和高 橋的這一年過得並不順遂,尤其是高橋。美國棒球研究協會的亞洲棒球委員會主席史戴波( Billy Staple, Jr.)說:「語言不通直接影響他場上的表現。你從記錄上就可以看出來, 一場比賽裡兩次捕逸,然後下一場又有、再下一場又有。」在美國的這一年,搞壞了高橋蹲 捕的信心,回到日本後,他於1971年轉戰內野手,終於成為球隊主將,一共打了18個球季。 這其實就是海外球員進軍美國的縮影,越能和球隊溝通,越容易成功,反之則失敗。大聯盟 在60和70年代大舉引進拉丁美洲球員,彼此間互相幫助學習英文,但當時幾乎沒有球隊聘有 專門的翻譯人員。當1995年,野茂英雄成為大聯盟史第二位日本球員,他的經紀人野村團強 勢要求,一定要有專職翻譯。「我們當時有那個優勢,可以說『我就是要這樣』,」野村回 憶當時和道奇討價還價的過程,「我相信翻譯會扮演一個重要角色,如果你無法和人溝通, 你是無法成功的。」 今天大聯盟有28%的球員來自美國以外,其中絕大多數來自拉美,所以大聯盟從2016年起強 制每隊都要有專職的西班牙語翻譯。但來自亞洲的選手是少數,所以聘的翻譯幾乎都是一對 一服務。張育成的翻譯朱冠伍和他於2017年在亞克隆(Akron,詹皇的故鄉)相識,當時還 在攻讀化工博士的朱冠伍很快地就在這個小城和張育成變成好友,等到朱冠伍取得學位後, 張育成就引薦他加入印地安人隊擔任翻譯。朱冠伍也得學著在當地的超市買到食材,幫張育 成做點台灣味以解鄉愁。 今年二月,一支水手隊總裁馬瑟(Kevin Mather)對球團內部談話的影片流出,他除了闡述 對球員合約時間的控制外,還對許多球員開火,其中最受矚目的一段就是砲轟前投手,目前 已轉任顧問的岩隈久志的英文太爛,「當他還是球員時,我們已經付他那麼多錢了,還得每 年付個7萬5給他找個翻譯.....當我們提醒他後,他英文突然就變好了。」馬瑟隔天就火速 自行辭職,以習眾怒。七月時美國ESPN的招牌名嘴史密斯(Stephn A. Smith)拿大谷要請 翻譯一事作文章,也馬上掀起軒然大波,讓向來嘴硬的史密斯也馬上道歉,保住飯碗。其實 他們都沒搞清楚,這些翻譯可不是單純來當個信差的,他們帶著滿腔棒球熱情來為球員效力 ,更是球隊未來的制服組人才。 一堆常春藤的畢業生擠著進各球團實習,翻譯其實門檻更高,因為除了對棒球的熱情以外, 他有個超高標準—得要兩種語言都很流利。越來越多球團發現翻譯的多工能力和跨部協調能 力,其實在統計數字橫行的當下環境非常難得,像柳賢振去年的翻譯布萊恩‧李,今年就進 了藍鳥隊的制服組;而達比修有的前翻譯佐藤秀明,目前是藍鳥隊的國際球探。 水原說能坐在第一排,親眼看到大谷宇宙級的演出,就是這個工作最棒的部分。「我永遠自 覺我的幸運,在大谷18歲時我就認識他了,我的感覺是,『這小子太不可思議了』,今年能 在零距離看他大殺四方,真是太棒了。」在全壘打大賽幫大谷蹲捕,親眼看到那28支飛出牆 外的球,對水原來說,也許就是在一杯美味的拿鐵上,再拉出一條美麗的拉花,更完美了。 https://udn.com/news/story/6999/5618172 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.158.136 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1626910182.A.226.html ※ 編輯: polanco (42.75.158.136 臺灣), 07/22/2021 07:30:00
westwet: 海,塔給摳普塔! 07/22 07:30
rei196: 所以是什麼遊戲? 07/22 07:31
hy654: 原神吧 07/22 07:34
rei196: 屁啦XD 美國人怎麼可能玩原神,而且大谷剛去美國的時候原 07/22 07:35
rei196: 神又還沒出 07/22 07:35
MDay56: 部落衝突:皇室戰爭 07/22 07:38
MDay56: 看其他報導有講過的是這款 07/22 07:38
MDay56: 這篇新聞有用心,等等來補推 07/22 07:38
rjtsai: 大家好我是大谷 王國紀元是一款真正的戰爭遊戲!我一開始 07/22 07:39
rjtsai: 玩 是因為水原也在玩 07/22 07:39
mtyk10100: 我記得有說是Candy Crush 07/22 07:39
rei196: 珍妮佛羅培茲 07/22 07:40
socool0714: 上次不是說是皇室戰爭嗎? 07/22 07:41
dcshoecousa: 手機輸入vip888就送你魔大谷 07/22 07:43
solitary7146: 真拿你沒辦法 07/22 07:44
salkuo: 推這篇寫的蠻好的~ 07/22 07:44
leejj1013: 是部落衝突 他隊友明星賽也有講 07/22 07:44
ssss06: 野豬騎士來囉 07/22 07:44
MDay56: 翻譯兼秘書,對選手的輔助作用很深遠,好文推 07/22 07:45
daniel1344: 一看到小叮噹就知道有年紀了 07/22 07:45
RicFlair: 笑死 搞半天是大雄翔平 07/22 07:45
ymtp: 所有胖卡是大谷的胖虎? 07/22 07:47
charlie01: 昂昂昂~ 07/22 07:48
roisac: 難得記者可以寫出詳實的報導 一看原來是林生命寫的 07/22 07:50
ZachBritton: 說是情人我也信 07/22 07:53
rei196: 哇靠!原來林生命文筆這麼好! 07/22 07:55
WantFxxk4X: 大谷根本巨嬰處男 笑死 07/22 07:56
huan0: 不是小夫就好 07/22 07:57
westwet: 好球帶的旁白文案和剪輯幾乎都自己包辦的男人的實力 07/22 07:58
aa091811004: 這篇不錯耶 07/22 07:59
nedsonyy: 沒打過校隊,敢接大谷的球喔...... 07/22 07:59
GymRat: 這是羅嘉仁? 07/22 08:03
double5915: 簡單KGB應該還好吧,大谷應該也知道要控制傳球力道 07/22 08:05
double5915: 不然一般人哪能接職業選手的球 07/22 08:05
aikensh: 生命寫的不錯喲 07/22 08:09
FreedomKoala: 原來是噹翻譯啊 07/22 08:11
d90493: 翻譯也二刀流 07/22 08:13
terminator3: 野豬騎士來囉!!! 07/22 08:17
sinon17: 老人才叫小叮噹,改名很久了啦 07/22 08:19
odddriver: 哇 感動推推 07/22 08:21
vltw5v: 笑死 那大谷不就變大雄 07/22 08:21
Kazmier: 說小叮噹真的暴露年紀 07/22 08:21
briankch: 結果陪大谷練習跟飲食後一直變強 三年後大檸檬初登板 07/22 08:23
LIGAGA: 不知道大家有沒有注意過天使場邊有一個照相的職員是日本人 07/22 08:24
LIGAGA: 之前去球場的時候剛好碰到他在和日本記者聊天 印象中他是 07/22 08:24
LIGAGA: 大谷來之前就來美國留學 自己毛遂自薦要去當公關 就上了 07/22 08:24
inoce: 甲級翻譯 07/22 08:24
THCxyz: 我覺得筆者故意寫小叮噹,是因為三個字都是國字 07/22 08:25
mtcoat: 大谷有這樣的成績真的要感謝羅嘉仁啦 讓他可以專心打球 07/22 08:27
Brusolo: 這篇不錯,推 07/22 08:29
akiottm: 空地旁的阿公要經常換玻璃,很不方便 07/22 08:32
EKman: 翻譯的天花板變得這麼高,素質馬上大幅提升 07/22 08:33
JoeGibsonJr: 大王的小叮噹現在是誰阿 07/22 08:33
ykd: 接100mile的速球,練習應該是不會飆吧,不然想到就怕 07/22 08:36
huan0: 大谷 水原 諸葛 四郎 07/22 08:36
jason40214: 沒打過棒球校隊能夠接大谷的牛棚球已經超級厲害了 07/22 08:37
phix: 岩隈值得啊 07/22 08:42
amio5213: 不只是翻譯 更是味全龍的選手 07/22 08:46
siyow: 原來水原桑出身北海道、然後在加州長大 07/22 08:46
sspsmusic05: 推 07/22 08:49
ils0104: 推推 07/22 08:59
kuaiphoto: 這篇是林生命寫的!這文筆真的有料 07/22 09:15
DPP48: 血汗大谷,旁邊的人也跟著血汗 07/22 09:19
vic4807: 攜帶式___ 07/22 09:21
kissung: 謝謝你,羅家人 07/22 09:22
XD051: 羅嘉仁不要裝喔 沒打過校隊在那邊騙 MLB都打過了 07/22 09:23
taddy0540: 簡稱跑腿小弟、管家 07/22 09:25
kakashi71: 這篇寫的很棒,水原真的非常用心 07/22 09:27
nolimits: 反觀 07/22 09:31
tmwolf: 我聞到腐味 07/22 09:34
hsunting2000: 一人做事一人當 07/22 09:35
roger51306: 文筆真棒 07/22 09:36
inconspicous: 水原結婚了嗎 07/22 09:38
geniusw: 老婆很正 07/22 09:38
dg0704: 推好文筆,好報導 07/22 09:40
citpo: 推 深度報導 07/22 09:41
Ayanami5566: 老人 07/22 09:42
ultratimes: 集資乳 07/22 09:45
blueballer: 推 07/22 09:47
Shawnny: 應該只是丟正常熱身的那種KGB而已吧 07/22 09:48
vt1009: 真的球員球團翻譯很累,看統一獅翻譯阿泰口譯流暢與表達 07/22 09:50
vt1009: 清晰度就輾過一堆後進翻譯 07/22 09:50
online33: 突然想到當時蕭一傑的事件,一堆人還嗆王柏融大頭症 07/22 09:59
online33: 結果今天換成大谷的翻譯事必躬親就變成好棒棒了? 07/22 09:59
direxiv: 因為大谷看不出有大頭症啊 另一位倒是平常發言就臭屁臭屁 07/22 10:09
direxiv: 又吊兒郎當的 07/22 10:09
spring12215: 真的猛 07/22 10:19
Sakamaki: 大谷對天使職員都可以這麼好了,這位功勞更大相信大谷 07/22 10:19
Sakamaki: 不會虧待他 07/22 10:20
csylvia: 推,好文章! 07/22 10:33
zvx911: 水原說不定有甲組水準 07/22 10:37
abc1232579: 皇室戰爭現在靈壓還在嗎 07/22 10:38
handlesome: 推 07/22 10:51
pttzoo: 好奇,有沒有公認最佳的台灣選手翻譯人員? 07/22 10:53
fyxt: 大雄翔平:水原A夢 幫幫我 07/22 10:53
OAKIE: 哇 還當過歐卡幾馬翻譯 07/22 10:56
erodora: 大谷到現在還在玩手遊 沒有兄弟精神 07/22 10:59
tue678: 臭屁 吊兒郎當從哪看出 07/22 11:26
BlGP: 讚啦小叮噹 07/22 11:33
barrybonds: 林生命這篇寫得很好 讀起來很流暢很舒服 07/22 11:40
tomedc14: 球速最快的翻譯 07/22 11:41
echoo: 美國很多翻譯多半也都高學歷 07/22 11:56
raysilence: 小叮噹....暴露年齡了 07/22 12:00
pennyhsieh: 推。大谷和水原都是彼此間的貴人 07/22 12:01
Iemarah: 已羨慕 07/22 12:09
a2156700: 多啦a夢 07/22 12:19
mosap: 推 07/22 12:26
Isinging: 居然是林生命寫的...對他有點改觀了 07/22 12:27
homkei: 林生命文章真的都不錯 07/22 12:54
LIONDODO: 好文推 07/22 12:57
Tiffanyheart: 老闆是勞工之恥 連帶翻譯也是嗎XD 07/22 13:44
ccl007: 可惜緯來買走MLB卻找不到有林生命等級的主播 浪費食材 07/22 13:51
nickooo: 水原真猛 沒打過棒球 還能跟大谷傳接 一般人應該嚇死 07/22 13:56
nickooo: 看錯 是沒打過校隊而已 07/22 13:57
inconspicous: 小叮噹,只有老人會說小叮噹 07/22 14:15
duck329: 化工博士當翻譯,真的是靠熱情了 07/22 14:17
northlight: 印象有看到報導 水原是沒打過棒球沒錯 07/22 14:35
tinghsi: 就算沒飆也是很可怕 我大學打過系壘 當兵的時候跟一個打 07/22 15:10
tinghsi: 過甲組的志願役傳接球都覺得他傳的球有夠可怕了 07/22 15:11
tinghsi: 更不要說沒打過球還來接大聯盟等級的練投 07/22 15:11
fireguard119: 林生命主播播好球帶旁白讓我唯一反感的就是偶爾會 07/22 16:12
fireguard119: 突然大吼大叫。 07/22 16:12
nakayamayyt: 賴功德是對的 鋒哥英文溜的話就是道奇一哥 07/22 16:53
teata: 所以大谷是大雄XD 07/22 18:44
flowerabby01: 又是一個勞工之恥 07/22 19:33
blacksctbc: 甲 07/22 20:26
Midiya: 幫推 07/22 20:32
laputaca: 所以大谷是大雄XD 07/22 21:06
kjljasosbb: 好文推 07/23 01:30