看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
率日本武士悲願奪金 監督稻葉篤紀賽後哭了 三立 記者王怡翔/綜合報導 東京奧運棒球項目日本隊7日晚間2:0完封美國,拿下日本在奧運史上第一面棒球金牌, 後監督稻葉篤紀流下男兒淚,他說:「大家都一生懸命的去拚,堅持到了最後,能有這樣的 結果真的太棒了!」 日本棒球瞄準2020東京奧運金牌下足功夫,成立日本武士公司專門處理國家隊事宜,2017年 就任命稻葉篤紀為奧運國家隊監督,且每年安排比賽或參加國際大賽進行培訓,儘管因奧運 延期多延一年,但稻葉篤紀仍順利完成任務。 在這次東京奧運,日本隊小組賽首戰驚險在9局下追平後逆轉獲勝,小組賽連過2關,複賽在 擊敗美國和韓國,金牌戰以2:0完封美國,5連勝之姿拿下奧運金牌,賽後稻葉監督流下男 兒淚。 稻葉篤紀說:「大家都一生懸命的去拚,堅持到了最後,能有這樣的結果真的太棒了!」雖 然奧運沒有開放觀眾進場,但稻葉篤紀說:「最要感謝的就是球迷們,大家努力的為我們加 油、收看電視轉播,無論如何都要拿下勝利回報給大家。」 https://www.setn.com/m/news.aspx?newsid=979155 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.127.45 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1628345045.A.029.html
chan324: 強運 08/07 22:04
osvaldo4040: 如果他繼續當監督的話,Z3是不是也要哭了? 08/07 22:04
jolikke: 日本真的投手夠猛 08/07 22:04
hohochang100: いっしょうけんめい 08/07 22:05
threebig: 前面幾場不太穩 結果冠軍賽完封 08/07 22:06
kraftman: 男兒淚 08/07 22:06
omena: 強運王 08/07 22:06
emperor: 已哭爹斯 08/07 22:06
laihom0808: 對韓國那場後就順了 08/07 22:06
neverending: 強運技能點滿 08/07 22:07
ihcc: 棒球選手講最多的詞會是太好了嗎 08/07 22:08
xxKWANxx: 沒有開放民眾 但觀眾席裡面也滿多人的 08/07 22:10
jerry00116: 他就算不接火腿Z3也會退啊XD 08/07 22:10
ihcc: 難說 Z3去年也是要退啊 08/07 22:11
ctes940008: Z3: 08/07 22:12
cocojohn111: 已哭已哭 08/07 22:13
TokyoHard: 趕快接火腿好嗎?保證原形畢露XD 08/07 22:13
waggamsn: 奧運史上第一金真的假的 08/07 22:14
ihcc: 我想他接下火腿後一樣會流淚的 08/07 22:14
zxc70227: 一堆人哭爆 日本的壓力真的很大 08/07 22:14
vance1024: 強運の男 08/07 22:15
mtyk10100: 想到要接火腿就哭了 08/07 22:16
hancao0816: 青柳都比他有資格哭咧 08/07 22:17
tzenyachin: 恭喜日本 08/07 22:17
charlie01: 「大家都一生懸命的去拼」是什麼語法啊......= = 08/07 22:18
ccp624: 幸運值點滿的男人 08/07 22:18
chan324: 今天千賀保送 都沒出事 真的很強運 08/07 22:18
flowerabby01: 大家都一生懸命的去拼 語法沒錯誤吧 08/07 22:19
TokyoHard: 沒甚麼問題啊,日文角度的話XD 08/07 22:21
TokyoHard: みんな本当に一生懸命ここまでやってくれて <-原文 08/07 22:22
Arodz: 記者沒問到底有沒有穿紅內褲 08/07 22:22
Adam6613: 哭了 我的運氣怎麼這麼好 連我自己都不敢相信 08/07 22:23
bkebke: 就日文直接放進中文而以 08/07 22:23
bkebke: 如果是精一杯 大概就不會直接放了 08/07 22:24
mark2326: 一生懸命不是高雄市長的名言嗎 08/07 22:25
neoms: 皆さんは一生懸命にやってきた 08/07 22:25
neoms: 語法沒錯呀XDD 08/07 22:26
sasadog: 被好幾個選手救的金牌監督 一個手指應該數不完== 08/07 22:29
sasadog: *手掌 08/07 22:29
fu06fu06: https://i.imgur.com/NZBu9D5.jpg 08/07 22:29
hily: 語法沒錯但這是台灣新聞 雖然不期待記者用"很努力"翻啦 08/07 22:29
mtyk10100: 悲願也是日文直接不翻譯拿來用 中文哪有人用這詞 08/07 22:29
mtyk10100: 這樣用這詞 08/07 22:30
mn435: 用久就成立了啊 08/07 22:45
th11yh23: 三振 安打 也都是日文 不爽不要用 08/07 22:46
abc5555990: 和製漢語 直接拿來用也沒關係 用久可能還會進辭典 08/07 22:52
Hsu1025: 聲優都快取代配音員了 文化強勢國就這樣 08/07 23:06
ri31625: 一生懸命翻成中文比較好吧XD 單看日文還是有點卡卡 08/07 23:09
ri31625: 大家真的都用盡全力去拚鬥~~之類的 08/07 23:10
ri31625: 悲願也蠻不直觀的XDD 08/07 23:11
civil318402: 台灣懂日文的人一堆 隨便一個錯都會被發現 08/07 23:38
smallredshoe: 再 08/07 23:41
mutohchi: 強運 08/07 23:43
ianasd: 不用切西瓜了 08/08 00:12
kujoukk: 有的日文成語對狀況描述得更貼切真實 直接拿來用反而更好 08/08 00:12
hehehaha: 得 08/08 00:27
zaq1qwer: 稻葉… 之後哭的機會多的是喔QQ 08/08 00:27
crusaders811: 一生懸命台灣也很多人會用吧 08/08 01:06