推 king62602: 翻譯請假的 08/11 22:15
推 pttbechia: 氣氛真好 08/11 22:15
推 apple8335: XXXXXXXXX 08/11 22:15
推 BlairWang: 氣氛真的好 08/11 22:15
推 Vincent10247: 笑死 08/11 22:16
推 try107799: XD 08/11 22:16
推 witcherysky: XDDD 08/11 22:16
推 littledos: 笑死 08/11 22:16
推 ltlai: 確認是是按O還是按X?? 08/11 22:17
→ afa1919: 比X跟比cross意思不同 08/11 22:17
推 yoiverson: 換人也能煮粥 08/11 22:18
推 joe51408: E哥:啊我怎麼下來了 08/11 22:19
推 jwpllove: 美洲版PS跟亞洲版PS的差異 08/11 22:19
推 burnnie8510: E哥:?????? 08/11 22:19
推 s4732222: 真的氣氛大師XD 很投入比賽 08/11 22:19
推 a851315: 笑死 08/11 22:19
推 hdotistyle: 氣氛真好 08/11 22:20
推 punkXU: 笑死哈哈哈哈 08/11 22:20
→ JoSue: 這超好笑xDDD 08/11 22:22
推 GentleJena: 美版玩家 X是確定 O是取消 08/11 22:22
推 hayato01: 美版玩家的X就是確定,O就是取消啦! 08/11 22:23
→ beautyptt: 不要一直玩電動啦 08/11 22:24
推 TimmyJiang: 讓我想到柯南有一集殺人案件是因為老師改考卷因為「圈 08/11 22:24
→ TimmyJiang: 」這個動作的關係,以為老師在刁難孩子就起念頭殺她, 08/11 22:24
→ TimmyJiang: 快笑死 08/11 22:24
推 hsiehhsing: bgm想不起來是哪首 有人知道嗎== 08/11 22:24
推 sleepmilk: 解釋完全不一樣。XD 08/11 22:24
推 kaikai0709: 確認都是按 x 啊 08/11 22:25
推 tangood: 極樂淨土? 08/11 22:25
推 jsai: 這差異真的是想到PS手把 XDDD 08/11 22:27
推 Timekeeper: 好好笑XD 08/11 22:27
推 starchiang: X的,這啥 08/11 22:27
推 haogo: 所以PS5改過來了 全球都一樣 X確定 0取消 08/11 22:27
推 ichiroszk57: 笑死 搞笑欸 08/11 22:28
推 jwpllove: PS5之前 美版跟亞版OX定義相反 現在就統一X確定 O取 08/11 22:28
→ jwpllove: 消 08/11 22:28
推 gn01360921: 柯南那個是外國人對日本女孩寫shine,女孩以為shine 08/11 22:28
推 best0811: XD 08/11 22:28
推 Hans14: XDD 比叉 08/11 22:28
→ snh: 少主:原來問題是我忘了挖翻譯 08/11 22:29
推 jarvis652: 笑死 08/11 22:29
推 ghostl40809: gn說的那篇我記得XD 08/11 22:30
推 linmala: 瓦甘達? 08/11 22:30
推 hjbe5932: 球場上比X不就是受傷的意思嗎?還真的帶入手把的概念 08/11 22:30
→ hjbe5932: 喔XD 08/11 22:30
推 kzzoz80: 紅中: 我又不會玩電動 08/11 22:31
→ hayato01: gn說的那個單元其實滿好看的 08/11 22:31
推 BLACKLIONS: E哥可愛 08/11 22:31
推 Spade: 是西方他們叉叉就是確定的意思 08/11 22:31
推 whj0530: 瓦甘達Forever 08/11 22:36
→ bdgnrd0103: 氣氛危險 08/11 22:36
推 terminator3: Shine跟Shi ne那集 可怕 08/11 22:37
推 arthurhsu123: 笑死 08/11 22:37
推 nathan4074: 德國也都是用X 08/11 22:40
推 TimmyJiang: 那是蜘蛛那集吧,我是說茱蒂老師同事的那集,因為日本 08/11 22:41
→ TimmyJiang: 和美國的改考卷方式對於「圈」的用法不同,小孩的爸爸 08/11 22:41
→ TimmyJiang: 以為老師故意亂改考卷在刁難小孩就起殺意 08/11 22:41
推 beeboombee: 翻譯掛機喔 08/11 22:43
推 YoGlolz: 笑死 08/11 22:44
推 a27783322: 殺小啦 哈哈 08/11 22:45
推 f99999993: 邦邦氣氛太好 08/11 22:45
推 h1y2c3y2h1: 你說的X不是X... 08/11 22:46
推 novelfun: 歐美的x就是yes 亞版ps手把後來強制改成和歐美一樣 異聲 08/11 22:54
推 qoqo039: 笑死 08/11 22:54
推 ty07h: 真有趣 08/11 22:54
推 pkajames: 笑死 08/11 22:56
推 jeterjeter: 有笑有推 08/11 22:58
推 ghostlove: 笑死 08/11 23:00
推 chris1102: 笑死 08/11 23:00
推 skycloudtw: 球場比X不是代表換人嗎? 08/11 23:00
推 flowerabby01: 不是~啊翻譯不是在旁邊嗎 08/11 23:02
推 beautyptt: 紐比手勢 紅中都跟主審說要換人了 下來透過翻譯來不及 08/11 23:05
→ beautyptt: 不過也好 他的守備8.9局就掉分了 08/11 23:06
推 marty7976: 耍寶XDDDD 08/11 23:21
推 yokomata: 紅中忘了美規手把按鈕的不同 08/11 23:36
推 nthomas: 幹 笑死 08/11 23:40
推 civil318402: 笑死 08/11 23:53
推 homepark: 笑死 08/11 23:57
推 yaieki: 笑死 ps 08/11 23:58
推 cityman9999: 還可以這樣玩啊!笑死 08/12 01:01
推 mike158: 笑死 08/12 01:40
→ mike158: 翻譯是擺飾嗎 08/12 01:40
推 FUNYUN: 氣氛大師 他來台灣度假的啦 08/12 02:32
推 brian980466: 紅中可愛 08/12 03:53
→ louis0724: Xbox派與PS派的差別XD 08/12 13:24