推 Roshiel: 棒球人數太多了,個人英雄會被稀釋掉 10/05 08:44
推 tc6289: 很難想像?想像力太弱怪我囉 10/05 08:47
推 nbarepeat: 棒球不是一個人打的 10/05 08:48
推 s51308xx: 翻成特勞特這英文是多爛 10/05 08:49
→ cauliflower: 再能打,也要二局才有一次的打擊機會 10/05 08:49
推 rahim: 棒球8個先發野手+5個先發投手,你一個MVP也才佔1/13 10/05 08:49
→ rahim: 就算給你兩個MVP等級的球員,如果剩下人都是雜魚,你還是 10/05 08:50
→ rahim: 打不進季後賽 10/05 08:50
→ saidon: 棒球就算打者很強也只能照打線順序上場,先發投手就算能場 10/05 08:51
→ saidon: 場完投也是得乖乖投一休四 10/05 08:51
推 youngluke: "一向不是指標" 感覺這一向沒有想像中遠 10/05 08:52
推 reactTW: 特勞特好難聽 10/05 08:53
推 Phatmen: 想問四樓Trout應該怎麼翻,這感覺就真的是很難翻的發音 10/05 08:55
推 CKck0374: 鱒魚 楚奧特 選一個 10/05 08:55
→ CKck0374: 特勞特是三小啦== 10/05 08:55
→ CKck0374: 念起來完全不像 10/05 08:56
推 smallwenwen: 只差一勝而已也可以講的很爛一樣 10/05 08:56
推 kensai: 超特 10/05 08:57
推 TimmyJiang: 與其說人數太多被稀釋,重點是像其他樓講的那樣你再強 10/05 08:57
→ TimmyJiang: 也沒辦法全部打席交給主炮 10/05 08:57
推 Phatmen: 翻成「鱒魚」不可能吧?外號用一用就算了 10/05 08:57
推 TakeokaMiho: 特勞特根本是日文吧...... 10/05 08:58
→ TimmyJiang: 想像一下黑暗期的湖人,Kobe如果每場比賽都要跟S.帕克 10/05 08:59
→ TimmyJiang: 、K.布朗這種咖平分投籃數他會直接氣到退休 10/05 08:59
推 yyyoh18: 認真說起來 鱒魚不算是外號吧 10/05 09:00
推 andy0305: NBA得分王打不進季後賽哪裡難想像 T-MAC 10/05 09:00
推 pl726: 特!勞特 10/05 09:01
→ yyyoh18: 特勞特感覺就是日文翻成中文XD 10/05 09:01
推 lllst: 其他的運動都可以把表現機會分給最強的那個人, 棒球沒辦法 10/05 09:03
→ gt9900884: Haniger 39轟而已 這記者不做功課的 10/05 09:04
→ PepsiBlue: Haniher明明就39轟 哪來45轟… 10/05 09:04
推 lllst: 棒球只有像甲子園那種短期賽燒投手的MVP比較能carry全隊 10/05 09:07
→ CKck0374: 寫給台灣人看的蘋果日報叫他鱒魚有何不妥嗎.. 10/05 09:08
推 terry955048: 梅西還不是無法帶阿根廷拿世界盃冠軍 10/05 09:09
→ polanco: 媒體直接把Trout叫鱒魚非常有問題吧 10/05 09:10
推 Phatmen: 報社的譯名就是有譯名表,編輯台給了記者就是照用,而為 10/05 09:11
→ Phatmen: 了前後一致,修正譯名的情況極低,所以這種發音顯然沒有 10/05 09:11
→ Phatmen: 百分之百對應(比如Johnson就是強森)的名字,就是可能 10/05 09:11
→ Phatmen: 翻成這種「勉強說起來只能接近」的樣子 10/05 09:11
推 leo79415: Donaldson表示: 10/05 09:12
推 pricek: 而且跟NBA比 棒球進季後賽的門檻高蠻多的 10/05 09:13
推 feont: 棒球又不是一個人的運動 無聊的新聞 10/05 09:14
推 Phatmen: 然後不要無限上綱,翻成特勞特可能不太完美,不代表媒體 10/05 09:15
→ Phatmen: 就能翻成「鱒魚」 10/05 09:15
推 rx5178: 樓上報社編輯台 10/05 09:26
推 jeans1020: 大谷已經一個人當兩個用了 還是扶不起天使 10/05 09:26
推 sleepyeye: 戳奧特 來戳的(x 10/05 09:29
推 willywasd: 有到一向嗎 不是近幾年的事? 10/05 09:36
推 issac: Troy 翻成 特洛伊 可能是參考這個翻的 10/05 09:37
→ charlie01: 事實上這些季後賽球隊也是幾乎每隊都有MVP、CYA前十等 10/05 09:54
→ charlie01: 級的大將 好些隊還好幾個 這些人仍然是這些「強隊」最 10/05 09:54
→ charlie01: 大的戰力來源 每次有這種討論 標題和內文講得好像那些 10/05 09:54
→ charlie01: 季後賽球隊都是靠團隊到不行 個人主義好像完全沒用 真 10/05 09:54
→ charlie01: 的是很奇怪的風向 10/05 09:54
推 hcchiena: 大多媒體翻楚奧特吧 10/05 10:03
推 vinceliao: Haniher ?到底怎麼錯的那麼誇張 10/05 10:12
推 erosha: 都出局了 lol 10/05 10:14
噓 n613011: 大怒神表示 沒季後賽還想拿MVP 10/05 10:30
推 Hsu1025: 特勞特是英轉日 日再轉中的二手翻譯嗎 10/05 10:33
推 Hsu1025: 不過特勞特意外的不錯聽 10/05 10:35
推 david12763: 全部都放假啦XD 哭啊 10/05 11:00
推 audy112: 放假 10/05 11:06
推 myeunji: 海尼根哪裡來的45轟,記者自己想像的嗎? 10/05 11:27
推 myeunji: 怎不說藍鳥除了小葛的打擊火力,還有其他強打在+賽揚等 10/05 11:30
→ myeunji: 級的Ray,一樣打不進季後賽,天使主力大多進傷兵,戰績沒 10/05 11:30
→ myeunji: 墊底就不錯了,戰績才差創世教一點 10/05 11:30
推 yuran: 小葛+Semien+Ray*Ryu 沒還季後賽打 幫QQ 10/05 12:28
→ yuran: 沒季後賽 10/05 12:29
→ wadeisme: 因為棒球很難靠單一人拉台戰績呀 10/05 12:30
推 iwinlottery: SP不能每天上,打者再強也能保送 10/05 12:36
推 alfonsosoria: 籃板王沒季後賽 不就抓猛 10/05 12:43
推 nathan4074: 特勞特 德文發音的音譯也是如此 10/05 12:46
→ Alex13: 打擊9人排隊,SP是數人輪流,只有幾個強,其他人砸鍋還是難拉 10/05 13:01
推 liaoeddie: 梅西連拿個美洲杯都那麼辛苦了,就不用特別拿出來了 10/05 14:03
推 Rodre: 棒球組團成功率比籃球低太多了 10/05 18:00
→ tonychou: Trout這個字就是鱒魚,為什麼不能翻成鱒魚? 10/06 15:37