看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
日本ハム・万波 痛恨失策に試合後涙 新庄監督「昨日は北山君、今日は万波君。泣き 虫集団、いいね」 https://tinyurl.com/2p9e9ejt 日本yahoo 5/27(金) 21:20  日本ハムの万波中正外野手が27日、巨人戦(札幌D)で痛恨の失策を犯し、3─2で競 り勝った試合後にベンチで涙を流した。 万波は0─2の5回2死二塁で中山の右前打を後逸。打球が広い札幌Dの外野を転々とする 間に、打者走者の中山もホームイン。巨人に同点を許した。  試合後、万波がベンチで涙を流していることについて問われた新庄監督は「昨日(26 日)は北山君、今日は万波君。明日は誰かな?泣き虫集団、いいね」とこの悔しさを力 に変えてくれることに期待。後逸が起きた要因については「打球が簡単すぎるんですよ 。簡単すぎると、捕りにいって、捕る手前で“さあ、あの辺に投げよう”という意識で 投げる方に切り替わってしまう。難しい打球だとタタって捕って、捕った、投げたが分 けられるけど、この辺(捕球前)でちょっと(投げる方を)見てしまう」と外野手出身 として解説していた。 簡單翻譯: 火腿外野手万波 在27日對巨人交流戰中守備失誤, 雖然3比2贏球, 賽後卻在休息區哭了 在五局兩出局二壘有人時, 中山敲出安打, 而万波接球時miss掉, 讓球滾到了後方。 由於札幌球場較寬廣, 造成打者直接回本壘得分, 讓巨人追平。 賽後万波在休息區流下男兒淚, 新庄監督表示:「昨天是北山, 今天是万波, 明天會是誰呢 哭哭軍團, 真讚」 希望能夠化悲憤為力量。講到失誤的原因「這球太easy了, 因為easy, 所以接球的時候只顧著想說 "恩, 接到後往那邊傳吧", 意識就會轉往要傳的地方去了。 當出現難接的球的時候, 小碎步(代表謹慎地接球), 接球, 以及後續的轉傳, 這些 動作會分得很清楚, 但接到球前就先稍微看向要傳的地方」新庄監督以自身外野手出身的 經驗提出解說。 心得: 看到標題 哭哭軍團 感覺最近新庄似乎講話比較刻薄一點... 後面那段新庄的講解 原文實在看不太懂, 希望日文達人幫忙看看有沒有翻錯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.79.124 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1653663685.A.B46.html
loveblud: 粗暴言論duck不必... 05/27 23:03
※ 編輯: knight32907 (1.164.79.124 臺灣), 05/27/2022 23:03:49
nekoten: 那該拉清水上一軍了吧 軍團長欸 05/27 23:03
polanco: 真有料 05/27 23:05
BLACKLIONS: BB有料 05/27 23:06
gama: 就是每個動作都要被確實完成吧,還沒做完第一動就要做傳球動 05/27 23:07
gama: 作的話很容易就失誤這樣? 05/27 23:07
rrrsss: 愛哭鬼軍團 不錯餒 05/27 23:07
jason1515: 最後一句應該是 接到球前就先稍微看向要傳的人了 05/27 23:08
感謝jason大 借我修正一下囉
shukashu0816: BB今天很嗆是吧 05/27 23:09
※ 編輯: knight32907 (1.164.79.124 臺灣), 05/27/2022 23:12:07
jasper2302: 明明就說いいね,哪裡刻薄 05/27 23:11
感覺有酸味啊~ 還是BB是真心誠意感到很讚啊? ※ 編輯: knight32907 (1.164.79.124 臺灣), 05/27/2022 23:13:10
MikeChao: 最會哭的那個可以當總長 05/27 23:18
chinhsi: 我以為沒戰績壓力 結果最近天天酸人 05/27 23:19
snocia: 這個いいね保證是在酸 05/27 23:19
juicyfruit: 哭哭軍團XDDD 05/27 23:21
wpd: 快樂野球還在那哭哭 當然酸 05/27 23:22
OAKIE: https://youtu.be/Vd10Gu503HA 05/27 23:24
OAKIE: 為什麼我聽成いい涙 05/27 23:25
vt1009: 感覺洋聯就他話題最多 05/27 23:25
BaGaJone: 這個いいね聽起來就像是蒸蚌的意思 05/27 23:26
h1y2c3y2h1: 現場酸完就沒事了,要是 回去講 事情就大條了 XD 05/27 23:26
zwwz: 又不是AV女優引退哭哭 哭成這樣 好看嗎? 05/27 23:27
s8300355: 是いい涙吧 05/27 23:29
s8300355: 這樣就不是在酸了 05/27 23:29
totoro3: 青春的眼淚,いいね~的感覺 05/27 23:29
s8300355: 別的媒體寫いい涙 05/27 23:30
s8300355: OA大那影片沒錯 05/27 23:32
kirimaru73: 你的上司跟你說好棒棒喔 你會覺得在稱讚嗎 05/27 23:36
jason1515: 等等 我翻錯了 應該是"要傳的地方" 我把ほう想成かた了 05/27 23:45
jason1515: 而且是かた的話意思不一樣 剛剛不知道在想什麼XD 05/27 23:46
了解囉~~ 感謝感謝
wpd: BIGBOSS「垂頭喪氣的選手馬上換掉」 05/27 23:46
wpd: 文章代碼(AID): #1YF959hT (Baseball) 05/27 23:46
※ 編輯: knight32907 (1.164.79.124 臺灣), 05/27/2022 23:53:50
phoinixa: 泣き虫集団XDDDDD 天啊 05/27 23:54
jason1515: 第二句點前的話 "意識就會轉往傳球的地方去了" 05/27 23:54
jason1515: 修正一下 "意識就會轉往要傳的地方去了" 05/27 23:55
這樣的確感覺比較順了 感謝感謝 ※ 編輯: knight32907 (1.164.79.124 臺灣), 05/27/2022 23:56:58
bigguy: 會哭代表在意 在意就會成長 BB要表達的意思 05/28 00:11
bigguy: 說這樣 誰跟你有酸的意思 05/28 00:11
nakayamayyt: 清宮是沒哭所以就不一內這樣嗎 05/28 00:12
bigguy: 一堆人只看字面翻譯 不了解日文原意 笑死 05/28 00:12
bigguy: 你去看yahoo評論 哪一個是說BB在酸愛哭包的 05/28 00:13
bigguy: 原po翻譯是辛苦沒錯 いいね是感嘆說真棒真好 05/28 00:16
bigguy: 怎麼會解讀有酸的意思 笑死 05/28 00:16
shinshong: 一看就知道他說愛苦鬼是稱讚意味啊 05/28 00:18
derrickx: 他自己就是愛哭鬼著名的,說哭哭應該沒在酸啦 05/28 00:25
derrickx: 不覺得他是那種討厭自己的人 05/28 00:25
NowQmmmmmmmm: 他是說這是好的眼淚的意思 05/28 00:54
NowQmmmmmmmm: 怎麼到這邊變成酸了是N6日文大賽嗎 05/28 00:55
micotosai: とこの悔しさを力に変えてくれることに期待 05/28 01:03
micotosai: 新庄是期待小將們能夠反省再成長 05/28 01:03
micotosai: 新庄所謂的いいね是意味。會哭就是代表在意,會在意就 05/28 01:05
micotosai: 會有所成長 05/28 01:05
Irusu: 我說真的 日文不好就不要只看字面意思亂猜了 還酸咧 05/28 01:16
hitokiri: 真的今天流下的悔恨淚水會結痂變成明日更強韌的心理素質 05/28 01:19
woodgatel: 新庄主要就是練新人啊 戰績還是其次 不過打擊真的有比 05/28 03:14
woodgatel: 前幾年進步 05/28 03:14
NowQmmmmmmmm: 板上有些人想酸新庄就直說咩一直拐彎抹角的很好笑他 05/28 05:02
NowQmmmmmmmm: 講什麼作什麼都能曲解 05/28 05:02
JonaGoGo: 直接用泣き虫 BB真硬 05/28 05:32
amovie: 會哭 表示有勝負欲 應該不是酸 05/28 08:03
gwogwogwo: 整段原文沒半點酸意 翻譯問題 05/28 09:13
gwogwogwo: 照字面一對一不管前後語意就會這樣 05/28 09:15
BigLarry: 一輩子沒出息軍團:1人 哭哭軍團:2人 05/28 13:03