看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
小弟在看統一中信的比賽 五局下陳文杰打了一個高飛犧牲打 外野手傳三壘觸殺二壘往前推進的跑者 球評一直說要看歐巴浪、歐巴浪、歐巴浪 到底歐巴浪是什麼意思? 哪一國的語言還是音譯? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.71.67 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1657714721.A.479.html
hunterhsu91: over run 07/13 20:18
WongTakashi: 日文 07/13 20:18
Enixliao: over run 07/13 20:19
sayloveyour5: 日式英文 07/13 20:19
reiv: over run? 07/13 20:19
asd1592583: Over cook 07/13 20:19
oscar8721184: Overcook 2 好玩 07/13 20:19
QchchQ: 歐巴馬閉嘴的意思 07/13 20:19
sana113821: over my dead body 07/13 20:19
LSLLtu: Over Run 07/13 20:20
rong1994: 你需要cocolong 增強你的英文能力 07/13 20:20
Aeolusfly: 跑過頭的意思 安全上壘後又離壘時用 07/13 20:20
JASONZOU: 跑過頭的意思 07/13 20:20
a4636230: no巴拉 07/13 20:20
cobras638: 妳不會去洲際問顆顆鍾嗎? 07/13 20:20
lucian5566: 超爽der 撿到一個出局 07/13 20:20
AtenWang: 歐巴桑 07/13 20:21
TrueTears: over my dead body 07/13 20:22
geniusofgod: 棒球有一堆術語日式英文 07/13 20:22
jinnij03879: overlay 疊放 超量召喚 07/13 20:22
hank61910: 歐巴阿浪的意思,以前在興農時期鄭兆行很多女球迷 07/13 20:23
dlcro: 歐巴 浪 07/13 20:23
ted010573: 歐巴浪 就是一群歐巴像海浪一樣朝你衝過來 07/13 20:24
Dawei1165: 芭比Q啦 07/13 20:24
s6525480: 一群歐巴像海浪一樣朝你衝過來+1 07/13 20:24
rrrsss: オーバーラン 歐巴浪 07/13 20:25
Logleader: 日式英文 07/13 20:26
adana: 遭貴逃 07/13 20:26
wenhuanorman: 立群看到這篇了 07/13 20:26
oscar8721184: 鍾教練回你了啦 07/13 20:26
white30211: 顆顆鐘解釋給你聽了XD 07/13 20:26
cpb1gu2: 立群我在這 07/13 20:26
annadore: 球評幫你問了 哈哈哈 07/13 20:26
oioio: 立群轉播偷看ptt 07/13 20:26
jason00650: 立群很愛PTT 07/13 20:27
oscar8721184: 有沒有聽到XDDD 07/13 20:27
tonywiner: 顆顆鐘回你了 07/13 20:27
Aeolusfly: 立群問了XD 立群出來玩 07/13 20:27
gto3ping: 美國前總統! 07/13 20:27
lions402: 立群幫你問了XDD 07/13 20:27
Hsu1025: 韓國歐巴海浪 07/13 20:27
Alano: 英文不好喔 07/13 20:27
windletterz: 可以幫我說,顆顆鍾報的超爛嗎? 07/13 20:27
WongTakashi: 立群好! 07/13 20:27
AtenWang: 抓到 上班上PTT 07/13 20:27
Cervelli: 顆顆張 07/13 20:28
charlie0810: 顆顆張 07/13 20:28
cityman9999: 想說怎麼科科鐘在講這個,回來一看不意外 07/13 20:28
ueiueiuei: 主播幫你們問了啦 07/13 20:28
ChenXY: overrun → オーバーラン → óo-bá-láng 07/13 20:28
longmok2500: 抓到了 上班偷看ptt 07/13 20:28
Suntia: 歐巴桑去衝浪 07/13 20:29
fakeoldboy: 韓文的哥哥好浪 07/13 20:30
THCxyz: 意思是接到球之後要看跑壘者的相對位置→講術語只要三個音 07/13 20:34
akiraje: over run 07/13 20:34
THCxyz: 節就結束 07/13 20:35
revise: 歐巴好浪 07/13 20:35
josemora: 僧侶吟唱的聲音吧 07/13 20:36
ChenXY: 所有日語元素都能寫成羅馬字精準發音 華文就無法注 所以別 07/13 20:39
ChenXY: 再 寫華星文 然後那些日語元素也是原台客語的共同元素 07/13 20:39
daniel1344: over run 07/13 20:39
chick1227: Overrun 全員獲得+3/+3 跟踐踏 07/13 20:40
cucu1126: 招貴桃 07/13 20:43
FJBY81: overlord我大骨王 不認識? 07/13 20:44
aids893001: over run== 07/13 20:47
icou: 歐巴很浪 女球迷才會愛的意思 07/13 20:52
sf88911: 歐巴馬 07/13 20:58
siyow: 日文發音 英文 Over Run 07/13 21:05
redchieh: 跑過頭 07/13 21:11
sft005: 羅馬字可以精準發日文英是什麼誤會??? 07/13 21:12
sft005: 音* 07/13 21:12
tinghong0515: 棒球一堆術語都是日文翻的 07/13 21:13
yoyo095235: over run然後用片假名念 07/13 21:21
lsps40803: 笑死 上班偷看ptt 07/13 21:26
for333333: 哥哥很風流的意思 歐巴 浪 07/13 21:27
ChenXY: 50音就用羅馬字學的在懷疑什麼?不同語言之間羅馬字可轉換! 07/13 21:29
dan32: 62F有玩MTG 07/13 21:30
s66449: 笑死 07/13 21:31
ChenXY: 相較"歐巴浪" "óo-bá-láng"就是完全對應"オーバーラン" 07/13 21:33
hancao0816: 沒聽過over soul? 07/13 21:35
bvc012: 留言太好笑 07/13 21:43
xxoxx: 伍佰人的意思,台語,選我正解 07/13 21:44
sft005: 那你ら行慢慢用羅馬字發音阿 笑死 07/13 21:46
human92929: 過頭了 07/13 21:50
lockbacker: 超量跑壘 07/14 00:38
Yan963: 哥哥色色的意思 07/14 08:22