看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
看到國外轉播時, 常常第一局上來的第一棒就說開路先鋒的角色是table setter。 請問這個用詞的由來有故事嗎? 台灣的棒球習慣用詞好像都用開路先鋒,日本則是先頭打者吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.155.112 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1658914978.A.DF4.html
hicker: 從撞球來的吧 撞球發球的樣子 07/27 17:44
cyyir: 先把滷蛋擺好,給中心打線吃 07/27 17:44
luvuhahasiao: 擺桌仔 先把桌面上的東西set好 等秀開始 07/27 17:46
william8403: table是計分板嗎 07/27 17:46
suzhou: 上開胃菜的人啊 07/27 17:47
hicker: table就桌面呀 07/27 17:47
AllenHuang: 圖片搜尋table setter是指用餐前在桌上擺餐具的 07/27 17:47
icou: 你就以一個full set的流程來視覺化就知道了 07/27 17:49
hicker: 但也只有第一局的首位打者會是第一棒 07/27 17:54
hicker: 後續局數的首位打者 即便並非第一棒 也會這樣稱?? 07/27 17:54
FSHAY: 應該是指第1、2棒之組合的稱呼 07/27 17:57
LukeHsu: 頭補頭補 07/27 18:00
kaiway3: 推二樓 07/27 18:01