看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
剛剛看日職的頒獎典禮 有順便頒發澤村榮治賞(印象以前澤村賞好像都自己單獨頒?) https://i.imgur.com/Evwrbce.png
看到山本由伸拿的那個獎項布條上寫著"澤村英治" https://i.imgur.com/0eahhA8.png
榮治的日文念法和英治好像是類似的 日文澤村榮治也可以寫成澤村英治嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.193.80 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1669371839.A.2F0.html
fan0226: 應該不是寫錯吧!? 11/25 18:26
NCKUTakeshi: 咦? 11/25 18:27
luvuhahasiao: 都唸えい 不要分這麼細 11/25 18:29
cena0605: 石原聰美 石原里美 11/25 18:30
alwaysstrong: 陳金鋒 陳金峰 11/25 18:31
ILLwill: 音一樣,但有漢字不是嗎 11/25 18:31
dw1293: 這也會寫錯? 11/25 18:33
ecojerez: 看有沒有取漢字名 11/25 18:33
luvuhahasiao: 感覺寫錯 11/25 18:35
furudelika: 鈴木一朗 鈴木一郎 11/25 18:36
luvuhahasiao: 2021寫對 https://i.imgur.com/61rvZe6.jpg 11/25 18:36
zetatmrptt: 小編誤植 沒事 11/25 18:37
sesd: https://reurl.cc/mZrAl7 沒寫錯啊 上面是寫澤村英治 11/25 18:37
ts1993: 這也能錯 11/25 18:37
ts1993: 看來是都可以 11/25 18:37
AisinGioro: 沢村 栄治 11/25 18:38
sesd: 伊勢觀光協會 直接寫澤村英治 看來是通用的 11/25 18:39
luvuhahasiao: 上面那什麼谷歌翻譯網站 11/25 18:39
AisinGioro: 英治感覺很少人用 11/25 18:40
AisinGioro: 你要看日文原文 是榮治 11/25 18:40
DKNY11: 澤北英治 11/25 18:41
FunXin: 伊勢那個日文原文還是榮治吧,翻譯用音譯才變英治。 澤村 11/25 18:42
FunXin: 榮治四個也都是漢字名,寫錯就好像改名了 11/25 18:42
shinshong: 推文那網站語言轉回日語就不是英了啦 11/25 18:42
luvuhahasiao: https://i.imgur.com/RU8lgAM.jpg 那個中文不覺得 11/25 18:42
luvuhahasiao: 唸起來怪嗎 11/25 18:42
f59952: 這很日本 說細心 總是有地方出大包 11/25 18:43
sesd: 但那個是官網日翻中 不是GOOGLE翻譯的 真奇怪 11/25 18:44
CornyDragon: 那雕像就寫栄治了 怎麼翻成那樣 11/25 18:45
luvuhahasiao: 語法整個超級直翻XD 11/25 18:46
evangelew: 這應該是出包了 11/25 18:47
fufan: 這個包0.0 11/25 18:47
GyroZeppeli: 這是漢字選錯了嗎 11/25 18:48
fufan: 送貨到頒獎前都沒有人檢查嗎? 11/25 18:48
arashijidai: 就是栄治啊,有漢字的話不會有都可以的選項,英治顯 11/25 18:49
arashijidai: 然是出大包 11/25 18:49
bkebke: 選字選錯吧 11/25 18:50
CornyDragon: 推特日本人也說寫錯了 11/25 18:52
dragon327: 沒漢字也不能隨便寫吧 11/25 18:55
Aotearoa: 森下都被叫成鴨仁了,這還好啦 11/25 18:55
gtoselina: 原來這個全名叫澤村榮治哦?所以澤北榮治跟澤村榮純都 11/25 18:56
gtoselina: 是這個名字延伸的囉? 11/25 18:56
sdiaa: 澤村英治獎是文學、小說獎吧 XD 11/25 19:01
kotchman: 每次都想到澤村榮純+1 11/25 19:12
hk129900: 這個寫錯有夠好笑 就像聲優櫻井孝宏寫成考宏 就變綽號 11/25 19:17
mazinger: 拼音一樣但漢字必須寫對 不對就不一樣 11/25 19:18
robin2691: 佐佐木朗希跟佐佐木明希只差一個字啊 11/25 19:21
Owada: 文學獎是宮澤賢治吧 11/25 19:23
avexgroup: 北澤啦 11/25 19:25
tigerface: 大概類似以前神劍闖江湖的齋藤一早期的中配把他變成齊 11/25 19:34
tigerface: 藤一樣,雖然發音一樣,但是其實是兩個姓氏 11/25 19:34
jayzhu: 日本也會犯這種錯誤? 11/25 19:35
sasadog: 考哥表示 11/25 19:45
sdiaa: 吉川英治~ 11/25 19:47
CHLee6803: 考哥: 11/25 20:03
bdgnrd0103: 寫錯吧 這兩個字音一樣 11/25 20:04
gx9900824: 波風水門=波風湊 沒事的 11/25 20:07
MotoGP: 日本人做事情還有上一代的嚴謹度嗎? 11/25 20:27
datader: https://i.imgur.com/5iRRNkb.jpg 11/25 20:32
datader: 以前去朝聖的時候拍的,所以栄治才是對的吧 11/25 20:32
symeng: 他誰,我只認識澤北榮治 11/25 20:40
mirage2000b: https://i.imgur.com/qjQGl0l.jpg 11/25 20:43
jason1515: 錯字有夠好笑 沒人發現? 11/25 20:51
scott29: 寬鬆世代不少人看不懂漢字 11/25 21:07
alex0589: 在台灣大概就是寫成澤北榮治 再爛一點寫成北澤 11/25 21:09
alex0589: 寬鬆世代做事真的沒昭和世代嚴謹 11/25 21:11
sodm: 日本人使用漢字偶而會犯錯,以前還有媒體把“大使館”打成 11/25 21:31
sodm: “大便館” 11/25 21:31
evilpoet: 台灣風格 11/25 23:37
evilpoet: https://i.imgur.com/0nfFpoP.jpg 11/25 23:37