噓 deeping774: 當然是1啊 改啥啊 田大主播下去啦 12/04 08:53
推 polanco: 推個 12/04 08:53
推 liongood93: 還是覺得給個中文名 可以讓一些球迷比較好記住他 12/04 08:54
推 cccmn: 夢的取名算是正常的 只是後面的球隊就花樣百出 12/04 08:55
→ liongood93: 但是不是要繼續這種創意風氣 有時候覺得有點多餘 12/04 08:55
→ cccmn: 啊我回錯了 忘了是棒板 12/04 08:55
推 Shohei17: 3 12/04 08:58
推 ssj1988: 如果洋將是韓國人 用原文名子大部分也沒人看得懂吧 12/04 08:59
→ bkebke: 這想法會不會太老派 都可以鮭魚和田盛節了 12/04 09:06
推 DA5T1018: 1或2 絕對不是3 12/04 09:07
→ bkebke: 當然可以弄一個固定翻譯表 ramirez rodriguez對照中文 12/04 09:07
→ k33536: 像Jorge Posada有人念齁黑有人唸救舉 也是兩種念法啊 12/04 09:13
→ k33536: 你有那個本事去叫大家別在叫齁黑 或是救舉嗎? 12/04 09:14
→ k33536: 不想用希伯來文念法的人大有人在 12/04 09:14
→ bkebke: 可以啊 就Jorge就登錄中文厚黑啊 不就固定唸法了 12/04 09:15
→ bkebke: 登錄名是球團控制的 12/04 09:15
推 ysy2003: 幫取中文名不是問題 問題在於有些過於自以為創意 就像球 12/04 09:19
→ ysy2003: 迷也愛大醫生大醫生叫著 如果獅隊直接音譯Dykxhoorn 某 12/04 09:19
→ ysy2003: 主播搞不好也跟著球迷叫 但跟他在那邊哭的衝突 12/04 09:19
推 VVizZ: 4.給洋將自己選 霍華德like 12/04 09:21
→ ysy2003: 在台灣取前面名布雷克 還會被球迷嫌無趣 主播怎不出來 12/04 09:22
噓 ponguy: 大家文 12/04 09:27
→ lunRUSSELL: 要固定譯法用外交部那套不就好 12/04 09:34
→ lunRUSSELL: 給洋將自己選不錯 12/04 09:34
推 cocojohn111: 用本名很難融入中職球迷吧 會更像免洗過客了 可以球 12/04 09:37
→ cocojohn111: 衣放本名 其他官方用怎麼好記怎麼來的譯名 12/04 09:37
推 Ronniecf: 台灣政府官方沒有訂定外文翻譯標準 俄羅斯總統才兩個字 12/04 09:39
→ Ronniecf: 各家媒體就翻的不一樣 有普欽 普丁 普廷 普亭 普京 蒲 12/04 09:39
→ Ronniecf: 亭 沒有標準就是亂搞 12/04 09:39
→ SuperSg: 4.與自家產品結合,統一洋將就叫做純喫茶與麥香 12/04 09:52
→ SuperSg: 中信就挑一些自家的信用卡,樂天就叫ghana 12/04 09:53
推 james251: 什麼都好 不要3 12/04 09:53
推 kobby: 結論就是球迷很難都討好 主播自已播球可以自己決定要怎麼 12/04 10:10
→ kobby: 念好了 聽不懂的就轉台 自由選擇 12/04 10:10
推 ia220629: 洋將本人都沒意見不覺得失禮的話其他人是在那叫什麼 12/04 10:12
推 kazuma2028: 其實不只對面覺得到他們國家要會他們語言啦,去法國也 12/04 10:25
→ kazuma2028: 最好懂點法文,到日本也最好會點日文 12/04 10:25
→ kazuma2028: 也算是一種入境隨俗 12/04 10:26
→ kazuma2028: 所以我是不覺得洋將用中文名有什麼問題 12/04 10:27
→ kazuma2028: 但確實是照著音翻就好 12/04 10:27
→ pohsuchen: 興農表示: 12/04 10:45
→ d06: 絕對不是2 ,畢竟還是服務本國民眾,不可能都放原名,1跟3還 12/04 10:47
→ d06: 有討論空間 12/04 10:47
推 DPP48: 當然是繼續1啊,必推樂天的歐霸豪威猛系列 12/04 10:55
推 hornet01: 2 12/04 11:16
推 ghostl40809: 4中文音譯如果取得洋將同意即可 12/04 11:31
推 nsk: 葉爾欽 葉利欽 葉爾辛 葉利辛 12/04 11:41
推 ilikeroc: 都說民情不同哪有差 不要不雅字眼或讓洋將不舒服就好了 12/04 11:58
推 luvuhahasiao: 綠腦肯定不要3 12/04 12:10
推 luvuhahasiao: 但也說不出理由 12/04 12:11
推 VoiDoll99: 1 12/04 12:12
→ VoiDoll99: 比較有趣 12/04 12:13
推 AAA891216: 當然是請洋將自己寫自己的名字啊 他要用什麼就什麼 12/04 12:30
→ tommy123310: 重點是不要搞諧音吧 而不是不要中文名 12/04 12:40
→ cschuan: 是不要取自家產品名稱吧 12/04 12:42
推 sHakZit75: 非常同意這篇文 支持3 12/04 12:43
推 n61208: 2 12/04 13:17
→ n61208: 因為MLB不論你哪國人都英文顯示 12/04 13:17
推 donkilu: 用新華社那套翻譯表太呆板了 翻出來很饒口 12/04 16:03
→ donkilu: 英文的好處是絕大多數語言都有羅馬拼寫方案 12/04 16:04
→ donkilu: 但寫得出來也不一定能唸得正確 12/04 16:04
噓 rainjuly: 韓國的朴 被mlb叫公園 park 你怎麼不去抗議 12/04 22:40
→ rainjuly: 大谷如果決定要叫Oh有什麼問題? mlb一堆西方人登錄的 12/04 22:49
→ rainjuly: 都是不同於本名的奇怪名字 12/04 22:49
推 tony900735: 2,不會唸的請自己學。活到老學到老 12/04 23:29
→ leo755269: 算了啦 不讓低級當有趣的鬼島人取有趣名他們會森77 12/05 03:18
推 peng198968: 普丁 蒲亭 普京 布丁 12/05 04:06
推 Krishna: 朴在英文拼音本來就Park,MLB又沒亂搞,不倫不類的舉例 12/05 08:32
→ cucu1126: 是不是有人以為韓語的朴字唸法跟中語一樣啊... 12/05 18:05