推 nevikw39: 慢02/26 13:42
推 signum1453: 迪胖讚啦02/26 13:42
→ BigFly5566: Despaigne都不會拼嗎?02/26 13:42
噓 lee0820: 慢死02/26 13:42
推 hyh114007: 慢02/26 13:42
→ laihom0808: 葛炮有來嗎02/26 13:42
推 stanley86300: 笑死02/26 13:42
推 jhanglifu: 肥02/26 13:42
推 akiraje: 這文要掰了02/26 13:43
噓 fufu3860: 慢死 還不會打英文02/26 13:43
推 wayne5992: XDDD 02/26 13:43
推 RG5678: 標題會過嗎? 02/26 13:43
※ 編輯: aoumiju (36.233.136.72 臺灣), 02/26/2023 13:46:33
推 asd22961166: 轉播就寫這樣阿XD 02/26 13:43
噓 snakeeatball: 他都跑的比你快 02/26 13:43
推 GGjohn: 打英文幹嘛?轉播都打中文了 02/26 13:43
推 aa7520tw: 胖子炸裂 02/26 13:44
→ YuiiAnitima: 炸裂文標題要正式名稱 02/26 13:44
→ YuiiAnitima: 電視台自己翻的 又不是正式名稱 02/26 13:44
推 hao94: 版規不用看喔 02/26 13:45
推 Kanojyo: 中職洋將炸裂文也都打中文啊 02/26 13:45
→ YuiiAnitima: 因為球隊登錄時用中文登錄啊 02/26 13:46
噓 GGjohn: 福萊喜是Francisco Peña的正式名稱嗎......根本無理取鬧 02/26 13:47
→ GGjohn: 雞蛋挑骨頭 02/26 13:47
推 MEGAMewtwoX: 比較好奇阿魯巴拼音叫甚麼 真的叫阿魯巴嗎 02/26 13:47
推 yasan1029: 電視台翻的可以吧 02/26 13:47
→ YuiiAnitima: 福來喜是正式名稱啊 中職登錄名就那個 02/26 13:48
→ YuiiAnitima: 阿魯巴 Erisbel Arruebarrena 02/26 13:52
→ YuiiAnitima: 媒體自己翻的不行啦,不然以後MLB都用中文搶炸裂文 02/26 13:54
推 Kanojyo: 轉播單位就這樣寫啊 難不成以後大谷炸裂只能打 Shohei Oh 02/26 13:59
→ Kanojyo: tani? 02/26 13:59
→ kano2525: 大谷翔平是他的漢字姓名啊,你到底在公三小 02/26 14:01
→ kano2525: 本來就只能打官方登錄名或原文姓名了 02/26 14:02
推 YuiiAnitima: 正式名稱就是 選手本名、選手登錄名 02/26 14:03
→ YuiiAnitima: 無法正常顯示在PTT的(例如韓文) 才能翻英文名和漢字 02/26 14:03
→ ZhiLou: 我比較好奇 達比修有算正式姓名嗎? 02/26 14:06
推 ICEDEW: ダルビッシュ有,中間名省略 02/26 14:11
推 SuHoNdA: 轉播單位這樣寫沒問題吧,噓的有什麼問題嗎 02/26 14:18
推 Kazmier: 推 02/26 14:24
→ Kazmier: 噓文的皇民很有事 02/26 14:25
噓 GGjohn: 中職登入的名字可以算正式名稱,轉播單位播報的名字不能 02/26 14:25
→ GGjohn: 算正式名稱,這版規定的? 02/26 14:25
→ GGjohn: 還是你自己隨便定的? 02/26 14:25
推 kano2525: 轉播單位又不是官方單位,每家新聞的譯名都不一樣 02/26 14:29
→ kano2525: 你問這些我真的很懷疑你是不是第一天來這邊? 02/26 14:29
→ yehbebe0112: 捏 02/26 14:45
推 JIYUI: 轉播單位翻譯 跟中職登錄名有什麼關係? 他又沒在中職打球 02/26 14:47
→ HowardLangou: 這樣夠官方了嗎 02/26 14:57
→ mikazeray: 大谷翔平就漢字原名呀... 是在供三洨。根本亂類比 02/26 15:01
推 htk: 阿魯巴耶納 02/26 17:40
→ htk: 德斯帕伊涅 02/26 17:41