→ Alano: 不要過度沉迷????? 05/02 17:52
→ Puye: 所以原文到底什麼意思 05/02 17:52
推 mirza: 對滴趕緊的鼓勵鮑爾 05/02 17:53
噓 kman5566: 這是用什麼翻譯軟體翻的嗎.... 05/02 17:54
噓 honmayan: 這是在翻什麼 05/02 17:54
→ Alano: 台灣會日文的人很多 以為大家都看不懂嗎 05/02 17:55
噓 JackSmith: 自己以前也會亂指人的傢伙沒資格講別人 05/02 17:59
推 t72312: 不是什麼大事 就有人硬要臭 05/02 18:07
推 MoWilliams: 擺老失敗,趕快找台階下 05/02 18:08
推 THKLuga: 山崎可以用某黨sop, 哎呀失言了,不是那個意思,媒體過 05/02 18:15
→ THKLuga: 度解讀 05/02 18:15
推 chense: 各位有日本人會日文嗎 說沒事就是沒事了厚 05/02 18:18
推 GoOdGaMe: 河蟹 05/02 18:20
推 t72312: 對 怎麼講都你們贏 都別人不好 05/02 18:21
噓 jeangodard: 我是不懂日文啦 但翻譯出來的中文我怎麼也看不懂 05/02 18:21
推 lukeskywork: 還好推特沒二軍咖留言 05/02 18:34
→ snh: 關台灣人什麼事 05/02 18:45
噓 grende: 這篇就翻譯出現問題的最佳寫照 05/02 18:48
推 airflow: 再不解開,混在一起就變小魔鮑了 05/02 19:00
推 kazu246: 小魔苞XD 05/02 19:25
推 s48625: 看不出來有啥誤會?不就不爽球團帶頭鼓舞球迷嗎? 05/02 19:37
噓 mygogocow: 所以到底要不要收劍? 05/02 19:39
推 sesd: 希望他們可以在休息室開幹打起來 鐡定上美日台運動頭版 05/02 19:41
→ sesd: 都在期待這天 05/02 19:41