推 amsmsk: 其實他們沒聽懂 對阿 內容感覺不是重點 05/14 22:00
推 kreuz1221: 現在又是另一種沒聽懂了喔,好哦,你們說了算哈05/14 22:00
噓 ericinttu: 你先確定它們英聽有及格八 05/14 22:00
噓 freeflora: 真的還好啦 05/14 22:00
→ hunterhsu91: Well 看起來你蠻understand美國的culture嘛05/14 22:00
推 forget127: Well 家教老師 05/14 22:02
噓 Ryaaaa: windup05/14 22:02
→ freeflora: 再 05/14 22:02
→ daniel0203: 天哥就聽不懂啊 不過命令句本來就有點不舒服05/14 22:02
噓 GoToCHT: 你真以為打者和三壘指聽得懂?05/14 22:02
噓 Lawser1934: well 你都說沒聽過有人說了 怎麼能扯那麼多 05/14 22:02
推 pigzer: 不管,顏色就是正義05/14 22:02
推 WeiRaymond: 兩邊出來真的都正常阿,是後面一直趕人太搞笑05/14 22:02
噓 josh0825: 笑死是windup吧 05/14 22:03
噓 Number0: 換個美國IP再來發文吧05/14 22:03
推 QpHyquu: Well...中文字打對...用對標點符號...好嗎...?05/14 22:03
→ Lawser1934: Well重點是哭哥根本沒聽懂肯特在說啥 兩人05/14 22:03
→ Lawser1934: 也回去要繼續比賽了 哭哥是看到三壘審衝才05/14 22:03
→ Lawser1934: 在那摔球棒欸05/14 22:03
→ Texminor: Well 多拿幾個影片出來佐證不是比較有說服力嗎05/14 22:04
推 Castle88654: 你在美國前幾年英文怎麼還會用錯?是都跟華人混在一05/14 22:04
→ Castle88654: 起? 05/14 22:04
推 iamjojo: well 聽都懂打者就上去了 三壘指湊什麼熱鬧 05/14 22:05
噓 f9932017: 可憐啦05/14 22:05
噓 Lemon487: well 不是加個well就像美國生活的人欸 05/14 22:05
噓 sqtcw1122: Nobody 會把發語詞type出來好嗎= = 05/14 22:07
噓 open22512: 大家好 我是will05/14 22:07
推 a0561349: 為什麼你們知道他沒聽懂 認真問 05/14 22:07
噓 jwpllove: WILL~~~WILL~~~05/14 22:08
※ 編輯: TaiwanRen (219.71.172.117 臺灣), 05/14/2023 22:10:15
噓 WohaoDa: well 是wind up 吧 05/14 22:09
※ 編輯: TaiwanRen (219.71.172.117 臺灣), 05/14/2023 22:11:28
推 samstalk: Well.原來這句get in the box是叫別人滾回打擊區,我學 05/14 22:11
→ samstalk: 到了~ 05/14 22:11
※ 編輯: TaiwanRen (219.71.172.117 臺灣), 05/14/2023 22:13:18
→ bobsun: 你怎麼覺得郭聽得懂….. 05/14 22:12
推 AAaaron: 聽不懂也知道對方對著你吼吧,到底跟英文程度有什麼關係 05/14 22:14
噓 mlb93525: 笑了 05/14 22:15
→ AAaaron: 是不是翻滾回打擊區,當然要看他講的口氣啊 05/14 22:15
→ Chhtaiwan: 超譯的範圍是有極限的 要這樣的話隨便講話都可能在恐嚇 05/14 22:18
推 ngt047: 天黑會說你不懂英文 05/14 22:32
噓 timberland: 好了啦,公關下班了 05/14 23:35