看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
MLB》首位華裔女總管做到了 馬林魚「鹹魚翻生」重返季後賽 https://www.chinatimes.com/realtimenews/20231003001526-260403?chdtv 09:30 2023/10/03 中時新聞網 盧品青 2020年11月,邁阿密馬林魚破天荒拔擢華裔女性伍佩琴(通稱Kim Ng)擔任球隊總管,成 為大聯盟首位東亞裔、北美四大職業運動聯盟首位女性總管。現在伍佩琴又多了一項紀錄 :在2023年成功帶領馬林魚重返季後賽!馬林魚2003年摘冠後就一蹶不振,除了2020年疫 情縮水球季,今年是他們20年來首度打進季後賽。 伍佩琴對媒體說:「回想我初上任時候的記者會,我說過我們不允許失敗,這就是我們必 須達到的目標。」馬林魚前兩季都拿不到70勝,本季84勝77負1和搶下國聯外卡第2席,換 言之就算聯盟沒有擴充第3席外卡,馬林魚也能晉級。 馬林魚隊史最有名的人物是前任總教練麥汀利(Don Mattingly),伍佩琴去年冬天撤換 麥汀利,力排眾議起用休梅克(Skip Schumaker)接掌兵符。休梅克說:「她有很多選項 ,但她選擇了我,我知道很多人反對我接任,我非常感謝她對我的信任,我也信任她做出 的每個決定。」 今年1月,馬林魚「3換1」從雙城買來美聯打擊王阿萊斯(Luis Arraez),結果阿萊斯打 得比去年更猛,以0.354打擊率摘下國聯打擊王,成為大聯盟「背靠背」拿下美聯、國聯 打擊王的第一人,也是馬林魚本季重振聲威的頭號功臣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.20.121 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1696303190.A.79E.html
kirax20a: 身啦幹 10/03 11:20
kirax20a: 記者出這種低級錯誤也太… 10/03 11:22
mathnorai: 鹹魚翻過來依舊還是生的 10/03 11:23
hdotistyle: 身 10/03 11:23
polanco: 查了一下 是廣東俚語 10/03 11:24
ganymede0204: 這條魚有夠生 10/03 11:24
apple8335: 翻面還是生的XDD 10/03 11:25
kirax20a: 好吧 我的錯 翻生也可以 只是台灣都用身比較多 10/03 11:26
polanco: https://i.imgur.com/qTjzMx8.jpg 10/03 11:26
kurotuna: 直接轉生了是不是XDD 10/03 11:26
darvipon: Showmaker 10/03 11:26
kirax20a: 罰寫三次 鹹魚翻生鹹魚翻生鹹魚翻生 10/03 11:27
polanco: https://i.imgur.com/EnvNsQC.jpg 10/03 11:27
jerry00116: 戈登: 10/03 11:27
polanco: 看起來其實台灣應該還是用身的比較多 10/03 11:28
mathnorai: 教育部字典用身,寫生的應該會被老師扣分 10/03 11:31
AllenHuang: 鹹魚翻生 翻過來還是生的 10/03 11:33
ccypomelo: 翻來翻去都還是生的 10/03 11:34
goodplay: 轉生春捲 10/03 11:36
waxdrasd4561: 所以翻身是錯的,但錯久了就變對的,是這樣嗎 10/03 11:39
DerekHolland: Rawwwwwwww 10/03 11:40
SaiKunKH: 翻生 10/03 11:42
edhuang: 一開始也是想到身 10/03 11:42
jhkujhku: 品青如果是廣東人還可以考慮給一半分數 不是的話我建議 10/03 11:44
jhkujhku: 辭職 10/03 11:44
kenkenken31: 記著真有文化,我都不知有這用法 10/03 11:44
lcuky1012: 不小心打錯字。 沒想到對了。又學到了的 10/03 11:47
johntw: 原來原文是鹹魚翻生,用生字比較合理,畢竟意近起死回生。 10/03 11:49
chuegou: 這個生是指還沒醃過的生?還是活過來的生? 10/03 11:51
tonyycool: 真假 原來是 翻生 推文還說翻身是積非成是? 不是吧! 10/03 11:52
soltre: 伍姐 我們做到了!!! 10/03 11:52
FantasyChopi: 你各位不要亂噓好嗎 10/03 11:54
mtcoat: 突然覺得好餓 10/03 11:57
BaRanKa: 他們比費城好過關 希望他們贏過費城 嘿嘿 10/03 11:59
deathcat1113: 標題特別加註引號,我認為記者可能是真的故意要這樣 10/03 12:01
deathcat1113: 寫而非寫錯 10/03 12:01
HSyiee: It’s Rawwwwww 10/03 12:02
asdf403: 看棒球板學中文 10/03 12:02
kirax20a: 沒辦法 看到品青讓我下意識警惕了起來 沒想到這次他是對 10/03 12:11
kirax20a: 的 my fault 10/03 12:11
b99202071: 反觀 10/03 12:13
cowbaya: 原來生才對 長知識 10/03 12:16
cowbaya: 死魚復活 10/03 12:17
kevin2002013: 標題加註引號也可能因為是在說馬林「魚」啊 10/03 12:19
Hans14: 起死回生之意 10/03 12:22
s5894143: 1樓這樣要進桶嗎..? 10/03 12:26
s5894143: 台灣的話我選擇相信教育部辭典啦… 10/03 12:28
kairiyu: 一樓你看看你XDDDDDDDD 10/03 12:47
YaZuo: 棒球版學中文 10/03 12:59
TheDraggers: 笑死,長知識了 10/03 12:59
kevin8847: 有特別括號起來就要注意了XD 10/03 13:02
kevin8847: * 註引號 10/03 13:03
huangtzuhao: 看棒球版學中文 10/03 13:12
kirax20a: 我認了 氣氣氣氣氣XD 10/03 13:19
marty7976: 意指起死回生的話,還真的要用生欸,我用錯30年XD 10/03 13:23
oldchang1205: Ng不是吳嗎? 10/03 13:24
bigbeat: PTT 不愧是學術討論版 10/03 13:26
NowQmmmmmmmm: https://i.imgur.com/xhtsRCa.jpg 10/03 13:35
mark11422: https://zh.wiktionary.org/wiki/%E4%BC%8D 10/03 13:40
mark11422: 粵語跟客家語的伍都是Ng 10/03 13:41
Derp: 長知識了 10/03 13:54
showdoggy: 居然在棒球版推翻我用了30年的知識 10/03 14:27
r622123: 長知識 感謝 10/03 14:32
mlsini: 畢竟翻身只是讓腰舒服一點 10/03 16:01
csylvia: 看棒球板學中文,感謝! 10/03 16:21
orangeray: 笑記者 台灣還不是一堆人在再不分 迷謎不分的 10/03 17:15
RiceLover: 看棒球學成語 10/03 17:36
william80730: 可見台灣教育根本不在意學生懂不懂詞義 叫你背起來 10/03 21:17
william80730: 就對了 仔細想想用翻身根本沒道理 10/03 21:17