看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
一樣用漢字的日本職棒還真的有一個例子 1978年,苦於長打火力不足的南海鷹隊找來了一位美國洋砲 77年剛以40轟拿下3A全壘打王的Frank Ortenzio 但是他的名字直接用片假名太難唸了,當時王貞治又當紅 因此南海幫他取了一個漢字登錄名 「王天上」 這位王天上第一年打得不錯,雖然打率只有.248好歹也有23本 但是第二年出場機會變少就離隊了 韓國職棒我是找不到例子,或許有人可以幫忙補充 -- " People hate Cardinals because big market teams can't buy their success and small market teams now have no excuse" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 138.199.21.200 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1707280065.A.55E.html
Lalamario: 韓文現在沒有用漢字吧 應該還是拼音諺文 02/07 12:29
msun: 韓職開打的前幾年停止廢漢字 02/07 12:30
hans7192: 早期的韓國有漢字阿 而且用法跟我們比較接近 02/07 12:31
mjdrcb: 王天上算日語音譯嗎? 02/07 12:35
aa7520tw: 至少是給他取個正常的漢文姓,叫哈瑪星跟魔鷹就比較像 02/07 12:55
aa7520tw: 綽號 02/07 12:55
nsk: 哈瑪星去DeNA可以改叫浜線 02/07 13:00
Corydoras: \在一起/\在一起/ 02/07 13:40
caesst85149: 這不完全是亂取 Ohtenjoh和Ortenzio還是有像 02/07 17:37
Resco: 民智未開時期無所謂 現在呢 02/09 12:12