推 liusim: 多益650的概念嗎XD 04/12 14:23
推 a5687920: 大谷的英文沒有流利到自己打電話去銀行開通大額轉帳 04/12 14:24
推 jsstarlight: 嬌子> < 04/12 14:24
→ smallsteel: 我這輩子沒考過多益,不知道多益650是甚麼概念 04/12 14:24
推 moment612: 我覺得大谷應該跟隊友教練溝通沒問題,但帳戶這種會用 04/12 14:24
→ moment612: 到金融專有名詞的還是要靠翻譯 04/12 14:24
推 bananacookie: 商用英文跟醫用的,本來正常人就不太會用到 04/12 14:25
→ bananacookie: 更何況不是母語的 04/12 14:25
推 ashilol: 多益650高中畢業的都考得到吧 04/12 14:25
→ CCWck: 其實一般人中文再好,銀行開戶或辦卡的定型化契約條款一樣 04/12 14:25
→ CCWck: 看不懂的 04/12 14:25
→ gfabbh: 中文不也是一樣,只有某些職業或圈子在使用的專門詞彙,第 04/12 14:25
推 ringtweety: 平常聊天 講錯一個字或者文法錯誤 影響不會太大 04/12 14:26
→ gfabbh: 一次接觸的人也是不懂 04/12 14:26
推 littlebroken: 鄉民打電動常打外國服的遊戲內溝通應該也很流利 04/12 14:26
推 fg008kimo: 台灣考試 跟美國人聊天 合約專業內容 技術用語 都是完 04/12 14:27
→ littlebroken: 但真的打開語音口說直接暴死吧 04/12 14:27
→ fg008kimo: 全不同等級的英文 哪能一概而論 04/12 14:27
推 aa01081008tw: 基本生活溝通和某領域的術語溝通本來就天與地差別 04/12 14:27
→ ringtweety: 但簽合約之類的正式情況 搞錯一點差的可多了 04/12 14:27
→ MarchelKaton: 就一般用語和專用術語的差別吧 04/12 14:27
→ MarchelKaton: 多益650大概就英文程度中間吧 04/12 14:29
→ aa01081008tw: 看過說自己英文很好的..別人跟他聊專業領域就爆了XD 04/12 14:29
推 PttDreaming: 跟這些人解釋這麼多真的辛苦了 04/12 14:29
推 cocojohn111: 就跟一個律師跟你講各種法律條文 你也很難理解一樣 04/12 14:29
→ cocojohn111: 比如法源這個詞中文看得懂但你能理解嗎 就是這樣 04/12 14:29
推 venom957: 郭泓志英文會很差嗎 04/12 14:29
推 easton123: 專有名詞沒看過就是不懂 語言再好都一樣 04/12 14:30
推 dd1115dd1115: 可以分享怎麼移民嗎 04/12 14:30
推 Keitaro: 你那些XXX其實全都是專有名詞 就算你在台灣那些XXX是中文 04/12 14:31
→ smallsteel: 來不及了一兩個月前移民門關起來了 04/12 14:31
→ Keitaro: 你聽了也不知道那是什麼意思 英文跟中文沒啥區別 04/12 14:31
推 jerryhd921: 所以你是藍鳥球迷嗎? 04/12 14:31
推 cpylislv: 大谷隊友搞不好還有部份是說西班牙文的 04/12 14:33
推 Keitaro: 專有名詞你懂不懂 跟你會不會那個語言沒啥關係 04/12 14:33
推 kidney0616: 我也認識有老黑台語很流利阿 所以是可以去銀行辦事的 04/12 14:33
→ kidney0616: 程度嗎 當然不是阿 04/12 14:33
推 chunfu: 其實就像小二小三的學生 日常溝通沒問題 但是要去處理成 04/12 14:34
→ chunfu: 人的事情的時候就發現一堆名詞聽不懂 04/12 14:34
推 festar0099: 專業用語一般人有些也聽不懂,跟是不是土生土長兩回事 04/12 14:34
→ festar0099: 吧 04/12 14:34
→ Keitaro: 今天你就算母語是英文 你不學醫 那些XXX你一樣是聽不懂的 04/12 14:35
推 WanYC: 生活英文跟商用差超多的 又不是土生土長或是都自己處理這 04/12 14:35
→ WanYC: 些雜事怎麼會知道 04/12 14:35
推 www90173: 推 04/12 14:35
→ Keitaro: 差別在於你第一次看就會唸 但XXX是啥含意還是不知道 04/12 14:36
噓 huaiken: 英文醫科的術語 一堆人一看就會念? 04/12 14:36
→ isaa: 畢竟公車上的屁孩不會冒出一大串法律用語跟醫療用詞 04/12 14:36
推 ct13579: 那些專有詞,就算從小英文母語的第一次接觸也是不懂吧 04/12 14:36
→ Keitaro: 細菌 病毒名 用中文 你不會唸? 04/12 14:37
→ Keitaro: 但那些細菌病毒會引起什麼問題你不學醫會知道? 04/12 14:38
→ q2825842: 一般美國人如果遇到一堆醫療專有名詞也很可能聽不懂, 04/12 14:39
→ q2825842: 有些搞不好是希臘文拉丁文演變過來的 04/12 14:39
推 GOD23: 多益沒什麼參考價值 我970 但也是一堆專業領域的英文看不 04/12 14:39
→ GOD23: 懂 聽不懂 04/12 14:39
推 ct13579: 所以原po的英文算可以了,日常沒啥問題 04/12 14:39
→ A80211ab: 醫用英文 聽不懂正常 04/12 14:39
→ Keitaro: 就算那些單字都學過好了 可能那些詞在特定領域意思又不同 04/12 14:40
推 mikazeray: 學過商用英文,有些詞你看到會知道平常的意思,但在商 04/12 14:40
→ mikazeray: 業領域上它完全是不同的用法、意思,一般人怎麼會知道 04/12 14:40
→ a740125: 專業領域英文換成中文大部分人也都看不懂 04/12 14:40
→ A80211ab: 台灣醫生講醫學專有名詞 也是一堆病人聽不懂 04/12 14:40
推 ringtweety: 甚至一些專有詞 沒音標的話 可能母語人士也會唸錯 04/12 14:41
→ Keitaro: 上次體檢醫生說我幽門螺旋桿菌檢測陽性 要吃抗生素... 04/12 14:41
→ Keitaro: "幽門螺旋桿菌"你會不會唸?這種病菌會引起什麼病? 04/12 14:42
推 cocojohn111: 樓上胃潰瘍喔 04/12 14:42
→ smallsteel: 也不用到專有名詞,像這裡應該沒人知道中耳炎的英文 04/12 14:42
推 A80211ab: 幽門桿菌不治療 會導致胃癌唷 04/12 14:42
→ Keitaro: 沒有胃潰瘍 但是碳13檢測陽性 要吃抗生素殺 04/12 14:43
→ A80211ab: 而且會傳染 避免跟家人共用餐具 04/12 14:43
→ Keitaro: 已經完成療程了 感謝樓上關心 04/12 14:44
推 ringtweety: 有些詞可能是從別的語系來的 你用英語解讀就會唸錯 04/12 14:44
推 cocojohn111: 那你算很快發現 這種菌要馬上殺 04/12 14:44
推 bengowa: 就是專有名詞大家大概多少都很難吸收 財金方面應該也是 04/12 14:44
→ q2825842: 中耳炎在中文很好透過字面知道意思。就像英文如果說到 04/12 14:44
→ q2825842: 炎症應該會有常用的字尾,如果沒有常用字尾的醫療名詞 04/12 14:44
→ q2825842: ,他們應該也聽不懂 04/12 14:44
推 RicFlair: 跟我在那篇推的差不多 很多人基本就是這種狀況 沒經歷過 04/12 14:44
→ RicFlair: 的不會懂 04/12 14:44
→ Keitaro: 其實拖了好幾年沒處理 還好沒引起什麼大病 04/12 14:45
→ Yakyuboy51: 谷黑:我說大谷英文不好就是不好啦!全美護一人啦! 04/12 14:46
推 godrong95: 很正常啊 我在我的工作領域範圍內英文資料可以看懂90% 04/12 14:48
→ godrong95: 不是問題 但到別的領域瞬間變不及格 04/12 14:48
推 isaka: 就專業術語,不要說英文啦,中文一堆病症或藥品名字一般台 04/12 14:49
→ isaka: 灣人也不知道是啥 04/12 14:49
推 Keitaro: 還蠻羨慕英文好的人 科技業看資料文件幾乎都英文居多 04/12 14:49
→ Keitaro: 英文不好在科技業蠻痛苦 04/12 14:49
推 k1222: 專用名詞連native都很少碰到拉 正常好不好 04/12 14:49
推 MIKEmike07: 底下留言蠻好笑的… 04/12 14:50
推 ohmygodha: 正常啊 什麼語言都有專用術語 不常用很容易不懂 04/12 14:51
→ ohmygodha: 應該說 什麼領域都有專用術語 04/12 14:51
推 MIKEmike07: 把原po例子換成中文,你有沒有看懂8成? 因為你土生土 04/12 14:52
→ MIKEmike07: 長啊.. 你從小看病有沒有聽過 抗生素,中耳炎,腸病毒 04/12 14:52
→ MIKEmike07: ,類固醇.. etc? 你今天一個國中還高中才去讀書或移 04/12 14:52
→ MIKEmike07: 民的 除非剛好是相關專業不然最後是懂. 04/12 14:52
推 oasis172: 在台灣看病有些專有名詞都要上網再查過了 何況是英文 04/12 14:52
推 takatura: 中文都需要專業人士再用白話的方式解釋了 何況其他語言 04/12 14:52
→ MIKEmike07: *最好是聽得懂 04/12 14:52
推 weakerman: 別說英文了...有幾%的人看得懂銀行的中文契約的?每個 04/12 14:53
→ weakerman: 字就算都認識,湊在一起真的能完全瞭解嗎? 04/12 14:53
推 Keitaro: 文字會唸跟懂意思是天差地別的兩回事 04/12 14:54
推 Romulus: IP正確 話說你本來是在法文區嗎 04/12 14:55
→ HsiangFly: 正姐 非生活瑣碎的聽不懂正常 04/12 14:56
→ Keitaro: 不過在國外 急診室就是這樣 等4hr看到醫生還算快的 04/12 14:56
→ hans7192: 我覺得中文字有個好處啦 有些病你真的可以拆字理解 04/12 14:59
→ hans7192: 比如"中耳炎" 04/12 14:59
推 coffee112: 隊友 大谷可以用英文流利地跟我對話呢 他英文肯定很棒 04/12 15:00
推 ghostl40809: XXXX那邊笑出來...XD 04/12 15:01
推 tommy123310: 那段換成中文你一樣聽不懂 跟好不好無關 04/12 15:02
推 yy222499: 那些專有名詞就算講日文你讓大谷一個運動員都不一定聽 04/12 15:02
→ yy222499: 得懂了 04/12 15:02
推 leoz69927: 說很簡單就能看的懂的給你一張美國一家銀行開戶的其中 04/12 15:04
→ leoz69927: 一張文件看你看不看的懂這張寫什麼 04/12 15:04
推 Yan964: 上面這不就開一個戶頭被拒ㄇ 04/12 15:06
→ Yan964: 多益760 04/12 15:07
→ leonjapan: 加拿大 04/12 15:07
推 cocojohn111: 其實光會計財報 沒系統學過初會的你英文再好也沒輒X 04/12 15:07
→ cocojohn111: DD 04/12 15:07
推 A80211ab: 去銀行Beneficiary;swiftcode,intermediary 很常用 04/12 15:07
→ A80211ab: 沒在跑銀行的多半看不懂什麼意思 04/12 15:07
→ A80211ab: 要被有心人騙很容易 04/12 15:08
推 tino0705: 大谷英文應該就是棒球領域而已吧 04/12 15:11
推 a5687920: 一般聊天可以 04/12 15:12
推 rahim03: 大谷英文應該真的不是很好 他們隊內在報告這件事時 他也 04/12 15:13
→ rahim03: 只能察覺有點怪怪的 要再問其它翻譯才知道發生什麼事 04/12 15:13
→ rahim03: 不只是銀行開戶等問題而已 04/12 15:14
推 samsam80821: 專用術語中文都不一定懂 但至少可以猜 可以查 換成 04/12 15:14
→ samsam80821: 英文沒幫你寫下來單純用聽的就是GG 04/12 15:14
→ rahim03: 水原跟隊內報告會用很複雜用語嗎? 04/12 15:14
推 samsam80821: 而且不用真的專業 稍微不同領域即可 04/12 15:16
→ sdiaa: 在台灣開戶用國字契約就一堆人看不懂+1 04/12 15:16
推 kyowinner: 別說英文了 六法全書翻出來你也不見得看得懂 04/12 15:16
→ kyowinner: 光 "得" "應" 就考倒一堆人了吧 04/12 15:16
→ Romulus: 買保險的時候有多少人會把合約書全看懂呢 04/12 15:17
→ kyowinner: 難道要說我們自己中文不好嗎 04/12 15:17
→ lover19: 那張圖不是國中英文程度而已嗎 04/12 15:18
推 easyleeful: 所以原PO的病好了嗎 04/12 15:19
推 fireforce: 真的 有時間懷疑這個 不如去下載起訴書好好看內文一清 04/12 15:24
→ fireforce: 二楚 04/12 15:24
推 ken35248: 所以你痊癒了嗎?好擔心QAQ 04/12 15:30
→ smallsteel: 好了 感謝關心 04/12 15:31
推 Romulus: Otitis media ???????? 04/12 15:33
→ Romulus: 真的是黃人問號 04/12 15:33
推 psee: 急診等了四個小時 幫QQ 04/12 15:34
推 AirPenguin: 說真的現在蠻多銀行都有多語言專員了 04/12 15:35
→ AirPenguin: 真的是被水原呼嚨 04/12 15:36
噓 ParkChanWook: 是在供殺小 醫學術語和跑銀行根本天差地遠 動個腦就 04/12 15:39
→ ParkChanWook: 知道 這篇文是想表達啥 04/12 15:39
推 coffee112: 即使銀行有 正常來說 大谷還是會帶上身邊最信任的那位 04/12 15:41
推 tsai1453: 你說的這個翻成中文可能也都不懂哈哈 04/12 15:41
→ coffee112: 銀行看到對方都有帶英日翻譯了 也不會再叫上自己家的來 04/12 15:42
推 korzen: 他媽的一堆人自己去銀行開戶或調整設定什麼的都可能看不 04/12 15:44
→ korzen: 懂使用者條款了,何況非母語者== 04/12 15:44
推 Cishang: 非專業領域就算是母語也是不會懂阿 04/12 15:44
→ Romulus: 噓的人買保險的時候都有看懂合約書裡寫什麼嗎 04/12 15:46
推 polanco: 看起來還真的有人看不懂 04/12 15:47
→ edens: 英語流利就是吹的啦...洗這種文幹嘛 04/12 15:50
推 RLH: 羨慕 真希望能遠離鬼島 04/12 15:53
推 mokissru: 邏輯正確給推 就像是中文專有名詞 04/12 15:56
→ mokissru: 也不是所有人都能理解 04/12 15:56
推 kuromo: 你這狀況不一樣,專有名詞不是該行業的聽不懂,中文的藥名 04/12 15:57
→ kuromo: 也是落落長 04/12 15:57
推 chicktap: 所以朴大是想表達啥 04/12 16:03
推 lee1023: 是很多專有名詞根本不會碰到 04/12 16:04
推 can18: 母語還是有差啦 比如胃潰瘍 扁條線發炎之類的也是學用詞 但 04/12 16:06
→ can18: 中文母語的大概知道甚麼意思 外國人來學中文的我不覺得他們 04/12 16:06
→ can18: 知道 04/12 16:06
推 pcfox: 動個腦也不知道噓的要表達什麼 04/12 16:06
推 elfsoosuk: 合理 04/12 16:15
推 somanyee: 那醫生是不是有點假掰,都用醫學名詞 04/12 16:20
推 sedgerce: 正常吧 一堆專有名詞講中文都不一定懂了何況是英文 04/12 16:33
推 s27129804: 聽不懂就超級正常==PTT就每個都native speaker程度 04/12 16:46
推 spi0303: 谷酸谷黑每個都是精通30國語言的FBI,誰能懂 04/12 16:47
推 concerto28: 「英文到某個程度不是語言的問題,是知識的問題。」 04/12 16:54
推 FantasyChopi: 谷黑可能每個學外文的都可以學到各個專業領域都精通 04/12 17:01
推 Leo0923: 推經驗分享 04/12 17:10
推 feywen: 台灣人在台灣看病,醫生跟你講一堆醫學醫藥用語,大部分人 04/12 17:20
→ feywen: 也聽嘸啦 04/12 17:20
推 bingripplw: 專有名詞有些中文也不知道 04/12 17:33
推 rlrbc: 推旅美經驗分享 04/12 18:21
推 matthewcheng: 中文你沒看過也大概猜的出來啊 英文就是一串字母 你 04/12 18:37
→ matthewcheng: 沒對特定字根大量接觸過 閱讀醫學用字就很困難 更何 04/12 18:37
→ matthewcheng: 況用聽的 你去讀word power made easy裡面就有大量 04/12 18:37
→ matthewcheng: 醫學字解析 04/12 18:37
推 aikotoba: 銀行用字其實比醫學用字還好理解吧 其實就單純太信任別 04/12 18:43
→ aikotoba: 人交給別人管 自己沒有定時登入自己帳戶查看狀況造成的 04/12 18:43
→ aikotoba: 英不英文根本不是重點 04/12 18:43
推 plrcl: 多益就算990在專業領域還是要翻譯好嗎 04/12 22:48
推 cymtrex: 看到120樓的單字也倒了,像大谷這種起居都有人打理的不懂 04/13 04:20
→ cymtrex: 很正常吧 04/13 04:20
推 mackulkov: 運動用的英語跟金融、商業、法律差非常多 04/13 15:07