→ qqgirl520o: 有點慘@_@ 04/24 12:01
→ WindSpread: 還能比法官還慘??? 04/24 12:02
推 DLoJCIG: 4-1是殺毀 04/24 12:11
→ DLoJCIG: 1打席4隻安打喔 04/24 12:11
推 muerta18: 向系籃三分8-5致敬呵呵 04/24 12:17
推 lawenwen: 棒球不是4-1這樣表示? 04/24 12:20
→ lawenwen: 拿籃球看棒球? 04/24 12:21
推 XiaSiang: 4-1這寫法沒錯吧 04/24 12:33
推 cloud241: 口頭講是4之1沒錯 但是寫數字本來就是1-4這樣表示 只是 04/24 12:35
→ cloud241: 很多人誤用了 04/24 12:35
推 tsai1453: 1/4 04/24 12:43
噓 DLoJCIG: 是要多無知才覺得是用4-1表示 還以為自己是對的 04/24 12:58
→ DLoJCIG: 中文轉播看太多是不是 04/24 12:58
※ 編輯: neyothen (114.36.23.213 臺灣), 04/24/2024 12:59:50
→ DLoJCIG: 你如果聽到國外主播有人在說four for one 那肯定是你重 04/24 12:59
→ DLoJCIG: 聽 04/24 12:59
→ neyothen: 哈回來看大家很熱烈討論Randy 結果在討論寫法 04/24 13:00
→ neyothen: 參考了MLB官方跟ESPN的寫法 確實是1-4或1/4 謝謝指教 04/24 13:01
推 muerta18: 數據的表示就是1-4,不用參考ESPN或mlb 04/24 14:03
推 h3343134: FB捏的很痛苦 04/24 15:54