看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
大家晚安,這篇和大谷的訪問一樣都是在DodgerFest的訪問~ 山本一樣也被問了一些火災、朗希的事XD Q:關於去年贏得世界大賽 A:「回到日本後受到非常高度的關注,和朋友吃飯時每次都收到慶祝的蛋糕。因為成為 世界冠軍,所以吃到了很多蛋糕。」 Q:韓國和日本的食物哪個比較好吃? A:「哈哈哈(笑)。好困難、這是個非常難回答的問題。」 Q:對佐佐木有什麼建議? A:「去年是我第一年到這裡,遇到了各式各樣的困難,但朗希的性格非常端正,可以說 很大方,所以我想他應該能夠適應。」(立派、堂々這兩個形容詞我不太確定怎麼翻) Q:關於轉隊後的第一個休賽季 A:「我過得很放鬆,也有充足的時間練習,所以是非常好的休賽季。」 Q:如何運用去年的經驗? A:「去年有很多不習慣的事情,經過一年來獲得團隊各方面的支持,現在已經大致了解 情況。希望能從開季到最後都有好的表現。」 Q:這次休賽季的訓練 A:「沒有太大的改變,和往常一樣花時間認真練習。訓練菜單基本上沒有改變。」 Q:和佐佐木的關係有多親近? A:「我們一起參加過世界棒球經典賽,也一起吃過幾次飯。總之,非常高興能在同一隊 ,希望能一起努力為球隊做出貢獻。」 Q:成為世界冠軍後最難忘的事? A:「回到日本後仍然受到很多祝福,在那樣高度關注下,讓我感受到世界大賽的關注度 有多高。回到日本後更深刻地體會到這點。」 Q:佐佐木談判期間有給予建議嗎? A:「沒有,我完全沒有做什麼。」 Q:轉隊後最困難的事? A:「確實有太多不同的地方了。不能說是某一個特定的事情,而是感覺所有事情都不一 樣。」 Q:火災的損害情況? A:「沒事。」 Q:有影響到休賽季的練習嗎? A:「沒有,我有好好地完成練習。」 Q:今年也是配合三月下旬調整嗎? A:「是的。我想不需要特別改變什麼,主要是要好好度過春訓,希望能以最好的狀態迎 接開季。」 Q:休賽季和高橋宏斗等人一起練習? A:「我也和羅德的澤田一起練習,他們兩個每天都非常認真地投入。在這樣的環境下練 習,讓我也能夠非常專注地練習。」 Q:前往春訓地亞利桑那的時間? A:「可能會稍微提早一點去。」 -- 結果沒回答食物那題XD 原文如下一共兩篇,如有錯誤再麻煩指正,謝謝! https://reurl.cc/G5v9Kv https://reurl.cc/WAg5ve -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.73.183 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1738490319.A.4A7.html
TokyoHard: 為甚麼忽然飛出一題食物題XD 02/02 18:01
lity3426: 大家都知道山本喜歡吃 02/02 18:02
zxc906383: 為啥會問食物? 02/02 18:05
Minihil: 日本人難回答那就是韓國難吃了 不然直接說都很好吃 02/02 18:06
amos30627: 日本人又不吃辣 一定是不吃韓國菜 02/02 18:19
AhCheng: 因為山本喜歡吃啊XD 02/02 18:21
bdgnrd0103: 山本畫眉毛認不出來 02/02 18:21
hayashijun: (朗希性格非常端正) 02/02 18:25
hachi10: 日韓食物那題是跟金慧成一起受訪時問的~ 02/02 18:38
moment612: 跟金慧成採訪的時候還被問是不是有交情,結果山本直接 02/02 18:39
moment612: 打槍說今天才認識XDD 02/02 18:39
bonuit: 山本是不是覺得朗希非常自我 哪裡都能適應 02/02 18:41
sixsix666: 有畫眉毛XD 02/02 18:56
Corydoras: 眉毛好小新www 02/02 18:58
pinky841118: 眉毛好搶戲XDDDDD 02/02 19:25
laking: 山本還是自由球員的時候吃遍美國各地美食了 02/02 19:28
Nikagnef: 眉毛XD 02/02 19:41
yeeNeko: 記者不會問拉 該問簽約時飛來飛去哪邊的食物比較印象深 02/02 19:59
yeeNeko: 刻XD 02/02 19:59
Yjizz: 蛋糕 02/02 20:13
soshohe: 高橋道奇也要了 02/02 20:55
teata: 食物很好回答啊!日本完勝 02/02 21:01
zhickun: 山本的眉毛XD 02/02 21:14
wishling: 問食物好好玩唷 02/02 21:27
sunnyisgood: 是去霧眉嗎 02/02 23:23
popstar: 慧成回答食物那邊比較「正確」他說現在覺得美國食物比較 02/03 01:20
popstar: 好吃 XXD 02/03 01:21
seeking: 謝謝翻譯 02/03 04:14
frank901212: 推翻譯 02/03 12:33