看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
※ 引述 《Laplace5566》 之銘言: : 整理一下目前聽到的版本 : 費爾柴德 : https://sports.ettoday.net/news/2921662 : : 費爾柴爾德 : https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%96%AF%E5%9C%96%E4%BA%9E%E7%89%B9%C2%B7%E8%B : 2%BB%E7%88%BE%E6%9F%B4%E7%88%BE%E5%BE%B7 : : 費柴德 : https://tw.sports.yahoo.com/news/%E8%B2%BB%E6%9F%B4%E5%BE%B7%E8%A1%A8%E6%85%8B : wbc%E6%83%B3%E6%89%93%E5%8F%B0%E7%81%A3%E9%9A%8A-%E7%9C%8B%E7%9C%8B%E6%88%91%E : 5%80%91%E6%9C%89%E4%BB%80%E9%BA%BC%E8%A1%A8%E7%8F%BE-021324631.html : : 費洽德 : https://www.youtube.com/watch?v=euZ2gCTMbhU
: : 到底用中文要怎麼稱呼Stuart Fairchild呢? 音譯的話 費爾柴爾德5個字數太長 費柴德又與廢柴同音 費洽德比較像是上世紀民國初年的翻譯用法 所以我推薦費爾柴德 意譯的話 公平孩子超爛的不推薦 不霸氣也沒特色聽起來弱弱的 仙童比較適合 矽谷歷史上赫赫有名仙童半導體 科技業上班的人應該都聽過 https://bit.ly/4bwveIk 所以正式譯名-費爾柴德 綽號-費仔、仙童 這樣應該沒什麼問題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.147.60 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1741434500.A.E80.html
hy654: 看他媽媽姓什麼阿 叫他自己取個中文名 姓賴就叫賴什麼德的 03/08 19:52
hy654: 都可以啊 03/08 19:52
a5687920: 賴柴德 03/08 19:54
lyt5566: hy你這釣餌太明顯了 03/08 19:56
mrfootball: 一樓太明顯 03/08 19:56
adsl30172: 公德 03/08 19:56
lmf770410: 12345 03/08 20:00
ramirez: 公德 03/08 20:04
zwwz: 應該問他媽吧? 他媽應該有給他中文名字或小名 03/08 20:07
nsk: 費思華 03/08 20:12
zeus7668: 肥宅 03/08 20:20
gn1698: 賴費德 03/08 20:24
vance1024: 公子 03/08 20:26
hengfreecss: 好的 公仔 03/08 20:40
iiverson649: 飛兒踹 03/08 20:45
YeezyBoost: 賴費柴 03/08 20:49
tihs104: 以球團外援的翻譯還真可能會翻Xch德 03/08 20:59
tupacshkur: 史公子 03/08 20:59
zxcvbnm00316: 費契德 03/08 21:26
RandyPerseus: 飛柴~ 03/08 22:24
vinsen: 飛球兒 03/08 23:05
saffron27: 同感 03/08 23:43
danielgogogo: hy是在哭 笑死我 03/08 23:48
kusocomtw: 就叫“費公子” 03/09 00:02
darvish072: 搶到一樓的hy正常發揮ww 03/09 07:13
n61208: 一樓 XDD 03/09 08:34
cartoonss: 推 03/09 12:55
frank901212: hy笑死 03/10 13:48