看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
有眼不識泰山!大谷翔平開幕賽電視台街訪老婦人…網驚:她更有名耶 記者陳芊秀/綜合報導 美國職棒大聯盟(MLB)海外開幕系列賽在東京巨蛋舉行,洛杉磯道奇的大谷翔平更在比 賽中擊出本季首支全壘打,讓日本球迷嗨翻。電視台也趁勢在場外街頭採訪球迷,一位老 婦人興奮受訪,日網卻驚認:「她比大谷翔平更有名耶!」 TBS新聞節目《news23》昨日(19)播出街訪畫面,其中一位戴眼鏡的老婦人滿臉笑容, 興奮稱讚晚間的球賽精采,並幽默地說道:「看到大谷翔平打出全壘打,這趟真的來對了 。我已經年紀大了,這場比賽可說是帶進棺材的回憶了。」 而網友驚訝認出,受訪的老婦人,疑似是知名的電影翻譯家戶田奈津子,但是電視台並未 字幕打上名字,僅是向訪問一般民眾般播出。眾人紛紛留言「戶田奈津子?她不是比大谷 翔平還有名嗎」、「欸?沒有人發現嗎」、「採訪團隊已經是認不出戶田的時代了」、「 我當下就覺得這是戶田奈津子,但沒說名字還以為是長得像的人,結果真的是她」、「光 是聽聲音就知道是戶田奈津子吧」、「看到她很精神太好了」。 戶田奈津子是日本最知名的翻譯家之一,曾擔任多部好萊塢經典電影的日文字幕翻譯,在 影迷間擁有極高的知名度,同時也是巨星湯姆克魯斯訪日時,被指定的御用口譯老師。高 齡88歲她已經退休離開第一線,這次單純以球迷身分去球場觀賽,受訪畫面意外成為日網 討論焦點。 https://star.ettoday.net/news/2928541 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.61.41.1 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1742441639.A.803.html
proprome: 日本人才知道 03/20 11:37
charlie01: 泰山:? 03/20 11:39
just206: 比大谷還有名真的是聽你在藍 03/20 11:40
MK47: 比大谷有名? 我聽你在唬爛 日本人知道的也沒有多少吧 03/20 11:41
glacierl: 有名聲地位跟有名是兩回事 03/20 11:41
MK47: 台灣最有名的翻譯是誰我都不知道了 03/20 11:42
MarchelKaton: 大谷連外國人都知道,我是不信外國人知道她啦 03/20 11:43
killua0209: 比大谷有名?唬爛 03/20 11:43
charlie01: 台灣最有名的翻譯是朱學恆吧XDD 03/20 11:44
uart: 就像高橋李依看完電影被媒體採訪也被認為是ㄧ般民眾 03/20 11:44
poz93: 聽起來知名度就很小圈圈 03/20 11:45
lazuritechen: 就跟F1主持人訪問蘇姿丰一樣意思吧 03/20 11:46
lazuritechen: 圈裡的人知道而已 03/20 11:46
jeffbear79: 還以為是張泰山 03/20 11:46
hua0122: 誰會記得字幕翻譯長什樣 大谷怎可能輸她 03/20 11:47
k385476916: 誰 03/20 11:48
ujjgeok: 怎麼可能比大谷有名,路上有這位廣告嗎? 03/20 11:52
jyunwei: 沒有不敬的意思,但有名很難比得過大谷 03/20 11:54
salkuo: 又好吃驚了嗎xd 03/20 12:04
MARTINA3016: 水原比她還有名吧,搞到全世界都知道 03/20 12:06
fman: 大谷新聞是每天報的,這位是資深專業人士,但不可能更知名啦 03/20 12:06
phoenixhong: 台灣最有名的日文翻譯…早期是劉慕沙吧 03/20 12:07
a6444long: ??? 03/20 12:07
adamcc: 香港市民劉青雲表示 03/20 12:16
js0431: 誰啊 03/20 12:17
sdg235: 不可能,出日本誰知道她是誰... 03/20 12:17
ludoren: 媒體就故意抄奇葩的留言然後放在標題在那邊騙點閱率 03/20 12:18
scott29: 台灣知名翻譯 朱學X 03/20 12:19
CornyDragon: 張泰山: 03/20 12:20
ByNash: 誰 03/20 12:22
a4268139: 還以為問張泰山+1 03/20 12:22
as1347100: 老雜魚 03/20 12:29
tony160079: 那頭性騷擾豬說他是翻譯? 你在侮辱這個職業嗎 03/20 12:31
tony160079: 戶田常被人罵他的翻譯太喜歡自己腦補 03/20 12:31
wryyyyyyyy: 記者真好混 整天網驚網嘆 薪水怎麼不給網友 03/20 12:34
sd785: 都88歲了 上世紀很出名很過分嗎 03/20 12:34
jack86326: 湯姆克魯斯的御用翻譯,每次訪日幾乎都是找她 03/20 12:39
jack86326: 後來變成超出主客場的友誼,戶田要退休時阿湯哥特地提 03/20 12:40
jack86326: 前行程就是為了見證歷史 03/20 12:40
s955346: 聽你在唬爛 講這種幹話都不怕阿嬤被黑嗎 03/20 12:41
pandp: 劉德華88歲被訪問到說不定都沒人認得出來 03/20 12:42
Slash999: 台灣最有名的翻譯 目前在坐牢...... 03/20 12:43
jack86326: #1dZ1zg8O (BaseballXXXX) 03/20 12:45
airflow: 那個二創阿嬤早就黑了 沒差 03/20 12:45
s955346: 今天如果是渡邊謙路上被訪問有人講這個還可能有的戰= = 03/20 12:45
justptt978: 她是早出名 03/20 12:47
pandp: 日本人連首相的認知率都不到95%了 03/20 12:51
william80730: 比大谷有名的話還需要打字幕? 03/20 12:58
leonjapan: 比現在大谷還有名就太唬爛了 03/20 13:17
yankees733: 大谷有名多了 能紅到日本以外的國家才是紅 03/20 13:19
mtcoat: 日本人邏輯死亡 真的比大谷有名 記者怎麼會不知道? 03/20 13:24
mainsa: 前一個我知道的很有名日本翻譯是一平欸 03/20 13:41
icemc: 渡邊謙我是信啦 畢竟看電影的可能比棒球多 03/20 14:01
icemc: 但是那種地位怎可能不打字幕 你以為是街頭買菜的優良市民 03/20 14:02
icemc: 喔 03/20 14:02
Aisda: 比大谷有名是說國內吧? 03/20 15:47
busters0: 笑死 比大谷有名 03/20 15:54
isaac42: 電影翻譯會在字幕掛名啊,當然很多人會知道 03/20 17:26
bbs0840738: 年輕一輩的日本人根本不認識吧 03/20 17:47
xyz0123: 一堆憨仔鄉民 就以日本視角 還在台灣看世界 03/21 08:07