看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
愛爾達明明是道奇台 但我看有一個常常把Glasnow唸成嘎掃 實在是聽的很燥 旁邊另一位念的就很正常 但他還是繼續嘎掃 也不是只有這個名字念錯 但這個發音真的差太多 愛爾達可以加油一點嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.198.3 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1760583027.A.F2A.html
meicon5566: 我都念Glasnow 10/16 10:52
rock2345: 我之前沒看畫面掛著聽也想說嘎掃到底是誰 10/16 10:52
random1218: 念順一點的話發音確實是類似嘎掃 10/16 10:52
ZB12: 把英文講得很台超好笑 10/16 10:52
Laniakea28: 蕭樂樂 10/16 10:52
k385476916: 意外嗎 王威晨都可以念成陳晨威了 10/16 10:52
hao94: 嘎掃www 10/16 10:52
misson: 主播、球評把雙語打開就知道怎麼唸了 10/16 10:53
banbantone: xdd 10/16 10:53
Texsogood: 葛拉斯鬧 10/16 10:53
jason050117: 上次吳昇府唸Kittredge也不太正確XD 10/16 10:53
MG42: 錢定遠嗎? 10/16 10:53
calculus9: 要吃嗽精 10/16 10:53
MasonT: Teoscar 唸 ㄊㄟ斯卡 10/16 10:53
hao94: ipad溫開水 10/16 10:53
jason050117: 他一定沒看過不可能的任務 10/16 10:53
ttmm: 英文台叫山本耀西呢 10/16 10:53
soga102606: 嘎掃丟愛呷掃精 10/16 10:55
stan1129: 我都看MLB TV,畫質感覺比愛爾達好,還是我錯覺?? 10/16 10:56
Axwell: Pages=配舉死 笑死 10/16 10:56
MK47: 不是 因為MLB TV碼率比較高 你看NBA TV也是 720P的比台灣 10/16 10:56
MKAngelheart: 嘎掃 Gasol:??? XD 10/16 10:57
MK47: 1080P畫質好多了 10/16 10:57
pl726: Gasol 10/16 10:57
GP03D: 我都唸玻璃雪,照著板風一定沒錯 10/16 10:57
slluu2: 笑死 10/16 10:58
s955346: 你聽英文講日本人名字不就要爆氣了? 更不標準 10/16 10:58
MKAngelheart: 要播報好歹音節要接近 好不好聽再說 10/16 10:58
robin2691: 我都唸成costco 10/16 10:58
Ke1even: 真的 有時候都覺得是不是自己念錯的錯覺 10/16 10:59
random1218: 但昇府念的至少不是gla-snow 是接近glas-now阿 10/16 11:00
galleon2000: 我聽外國主播都念Glas now...大概只有這裡會叫雪哥吧 10/16 11:00
Krishna: 喬治 Polanco 10/16 11:00
random1218: 我感覺是不是原文跟推文才是搞錯的 昇府唸的只是比較 10/16 11:01
random1218: 糊的版本而已 10/16 11:01
Texsogood: 我也聽過配舉斯超好笑 10/16 11:02
billkira: 我都唸玻璃雪 glass+snow 10/16 11:02
tsaumond: 拼字裡還是有snow要叫雪是無妨,知道實際上是怎麼唸就好 10/16 11:03
ichuang: 好奇正確發音應該是如何阿? 10/16 11:03
sfposey: 至少Andy Pages 是唸 趴黑斯 不是 陪吉斯 10/16 11:04
slimak: 菌~~ 10/16 11:04
calculus9: 鬧念清楚一點就可以了 10/16 11:04
iwinlottery: 安德托昆博 10/16 11:04
yhyang1991: 有一天聽到安迪配舉斯才傻眼 10/16 11:05
lym0715: 道奇費城人系列戰 也是一直聽到和平常不一樣的發音 10/16 11:05
u9596g12: 有沒有聽過喇幫建死 10/16 11:06
yhyang1991: 唸配舉斯印象中是陳瑤琦主播XD 10/16 11:06
andywu0418: 當年緯來蔡明里曾將Mark Teixeira唸成普蝦嗚….. 10/16 11:06
dawnny: apha beta gamma delta 10/16 11:07
soltre: 之前看到Aroldis Chapman念得像Odor Chapman 10/16 11:07
Wilderness13: 日文的片假名唸法比較不能接受 10/16 11:09
stanley86300: 當了主播就應該花功夫把球員名字念好 英文爛不能當 10/16 11:09
stanley86300: 藉口 10/16 11:09
EDFR: 嘎掃真的聽到笑出來 10/16 11:10
AhCheng: 我都唸Glasnow 10/16 11:10
onmyway: 我都轉原音 10/16 11:11
Hans14: 作這行的,應該先在網上查好,美國轉播片段之類的 10/16 11:11
JuiceBro: 上次聽到Jorge Polance唸George的,是不是沒經歷老王時 10/16 11:13
JuiceBro: 期 10/16 11:13
joshtrace: 還好吧,觀眾都不一定知道有念錯了 10/16 11:13
MattOlson: 都看MLBTV 窩不知道 10/16 11:14
dawnny: Gasol兄弟:我們都從NBA退休幾年了 10/16 11:14
donkilu: 要吃嗽精XDDDDDDDDDD 10/16 11:15
a86710985: 不只大聯盟阿,f1英超都有這個問題 10/16 11:16
randy0103: 肖勒樂 10/16 11:17
minihyde: 我想到chrome講成啾咪的笑話 10/16 11:18
a12349743: 唸快一點確實很像 特別是英文很多連音 10/16 11:19
a12349743: 台灣人很喜歡嘴別人的發音 難怪英文都不敢講怕被笑 10/16 11:22
dawnny: 台灣有英語、台語、日語發音魔人 10/16 11:26
Ayanami5566: GASOL是你 10/16 11:27
vvvv0o0vvvv: 我看你是沒看過林帛亨唸英文哦 10/16 11:28
beaglebubu: 看到愛爾達先噓白痴app 10/16 11:30
pimachu: 我覺得非母語算了吧 大聯盟選手太多了 10/16 11:32
Feiht: 昇府有得嫌?等等愛爾達塞個吳盈達給你 10/16 11:34
d06: 再吵直接學中國念音譯後的中文 10/16 11:34
antonio019: 很多西語名字美國主播也念得不是很標準 亞洲名字就更 10/16 11:35
antonio019: 不用說了 10/16 11:35
a520978926: 還有偷米 10/16 11:38
wlsh: 尤哈拉 10/16 11:38
Concorde144: Pronunciation: \GLASS-now\ 照著念就不會錯了 10/16 11:41
terry955048: 你先定義什麼叫作對的發音?來自西班牙文、法文、德 10/16 11:43
terry955048: 文的名字以英文發音呢? 10/16 11:43
sojay: 這裡一堆母語西班牙語的台灣人 10/16 11:43
WMstudio: 其實像Sheehan也不是唸詩涵 h不發音 聽起來像西恩 10/16 11:44
WMstudio: https://youtu.be/Q7ThxauZ5QY 10/16 11:44
terry955048: 美國主播日文名字、中文名字用英文拼音唸就正確嗎? 10/16 11:45
CGHS: 一個政大畢業的高材生英文唸成這樣... 10/16 11:45
terry955048: 裝懂結果自己只是thread唸脆的那種咖 10/16 11:47
tsaumond: 用不同語言的情況又是另一回事,就像用中文唸日本人漢字 10/16 11:48
blur13: 不是有雙語? 10/16 11:48
tsaumond: 不過Glasnow這個case是單純的用英文唸英文吧 10/16 11:48
JuiceBro: 很簡單 哪個語言就哪種念法啊 真的念不出來再說 10/16 11:49
phosphazene: 邊忙邊聽轉播,一直聽成科蕭.... 10/16 11:49
Concorde144: 學對岸播報好了,格拉斯諾、斯內爾、弗利曼、貝茲 10/16 11:50
Xration: 我都唸Costco 10/16 11:51
lmf770410: Pages是西班牙唸法 怕黑絲 10/16 11:51
fatedate: 還好我都叫大谷翔平 不是叫休嘿歐他逆 10/16 11:52
JWalk77: 雪哥確實是唸 glass-now 跟snow的音不一樣 10/16 12:02
dtdon1699: 煩的是廣告 都一好球了還廣告是怎樣 10/16 12:03
BLACKLIONS: 嘎獸 10/16 12:05
chairfong: 國際賽國外主播念台灣人也是亂念啊 10/16 12:06
jumperman: 維大力 10/16 12:06
cmpunk566: 你有沒有聽過吳盈達唸battier唸成八提葉 10/16 12:06
heatlion: 朴沙達 10/16 12:10
NTU5566NTHU: F1:就舉 蕭了樂 喔康 10/16 12:10
Kristoflower: 聽過球評把LBJ唸ㄌ奔James的.. 傻眼到印象深刻 10/16 12:12
blackkeys: 各位想必都精通十國語言native speaker等級 10/16 12:12
phentom: 葛拉 雪諾 10/16 12:13
roger871004: 美國的球評主播唸Chen,Cheng,Tseng也唸不清楚 10/16 12:17
roger871004: 聽不出來差異 10/16 12:19
Feeng: 阿德托坤伯 10/16 12:22
yeah8466: 還有聽過把Pagan唸成培根的 10/16 12:23
desti23: 嘎掃咩抓龍 緊飲控O寧 10/16 12:23
Y225: Lamingo 10/16 12:28
AHEAD099: 嘎掃是沒看到那個n嗎 10/16 12:30
visviva: 山本耀西故意的吧?球迷不是把耀西當他的吉祥物? 10/16 12:32
visviva: 我都叫他席尼墨菲~~ 10/16 12:34
lowl99: 緯來也是一樣,看哪台都會遇到唸錯 10/16 12:38
shian928: 念嘎掃這點挺昇府 美國主播也念嘎掃 下次你跳原音試試就 10/16 12:39
shian928: 知道 10/16 12:39
cymtrex: 要正音是吧,那你臺灣人就不要把大谷唸ㄉㄚㄍㄨ 10/16 12:42
akimu: 我都把聲音關掉 畢竟是上班偷看... 10/16 12:50
mutta: 樓上講啥 漢字概念又不一樣 10/16 12:50
JackeyChen: 聽原文就知道,昇府其實也沒錯好嗎 10/16 13:11
ouo666ouo: Glas- now國外也是這樣唸吧 10/16 13:14
gekkou: 笑主播Pages唸成配舉斯其時就跟台灣人唸大谷音ㄧ洋,大谷 10/16 13:18
gekkou: 要唸Otani才對 10/16 13:18
mutta: 有差嗎?跟唸ikea一樣 美國人英文直接魔改發音 一堆台灣人 10/16 13:27
mutta: 還跟風唸 甚至有些人還說我本來就習慣這樣唸XD 10/16 13:27
felix1031: 羅賈思 10/16 13:33
void06: 嘎斯鬧念快一點不就嘎掃 還好吧 10/16 13:38
roger871004: 那唸日本人名字也要唸原音譯了,不然都唸錯 ! 10/16 13:54
s955346: 台灣人總是對台灣人的英文文法發音特別嚴格 10/16 14:01
vvv9999: F1 Leclerc也都亂唸啊 10/16 14:18
salkuo: 其實台灣辦國際比賽現場朗誦球員的名字的重音才奇怪 不管 10/16 14:49
salkuo: 是美日韓哪種語言xdd 10/16 14:49
xcgt2003: 去糾正國外主播念台灣球員沒念出聲調R 10/16 15:02
Hideinshadow: 現在連外語發音也有正音警察喔XDD 10/16 15:35
ruck: 你去糾正日本人念撈哥發音有問題 不然糾結這個是在亂喔 10/16 15:40
RBC54321: Rodriguez 該怎麼念阿?有些念嘎子 有些念葛子 10/16 15:40
CaminoI: guez發音是近似「給子」 10/16 16:41
blackkeys: Say my name… 10/16 19:00
KnightVald: https://reurl.cc/9n2G8d 日本人:GuRaSuNo 10/16 19:47
RBC54321: 愛爾達有些會唸成Rodri嘎子 好像是林生命 不過我 10/16 20:03
RBC54321: 一直是念葛子 看來也是不太正確 10/16 20:04
ok8829: 是不是沒聽過吳盈達播的,還嫌 10/16 21:29
justin521: 很燥?有多燥 10/16 22:20