推 badotise: 這叫三次雙殺吧 乾大三元屁事... 10/20 16:10
→ lookers: 真罕見的紀錄 他是史上季後賽投最好的菜鳥嗎 10/20 16:13
推 RodrigueZ810: 不是吧 上一場被炸掉 10/20 16:14
→ Irusu: triple-double籃球是講大三元沒錯啦不過棒球應該沒在這樣講 10/20 16:14
推 eason900328: 應該是翻譯自動把triple-double翻譯成籃球的大三元 10/20 16:15
→ eason900328: 英文同名稱 10/20 16:15
推 ParuruChan: 因為傅達仁取的 10/20 16:15
推 lyricslee: 好了啦 諧音梗在氣什麼? 10/20 16:16
推 larry227079: 棒球大三元通常是酸投手核炸居多 10/20 16:16
推 ARRO: 大三元=三雙=三次雙殺,沒毛病 10/20 16:16
推 lookers: 可是有兩場好投了 又把條件限縮到菜鳥加季後賽了 好啦 10/20 16:16
→ lookers: 可能不夠限縮 10/20 16:16
推 crayon1988: 玩諧音梗而已 太氣了吧… 10/20 16:27
推 s2022s: 水手也太慘 10/20 16:28
→ ludwickfan: 大三元是這樣? 10/20 16:47
推 kyowinner: 光看標題我一直在想棒球大三元是什麼鬼東西 10/20 16:50
推 olo777: 還以為來錯版... 10/20 16:54
推 GodYi: 那要翻三雙嗎 10/20 16:56
推 iahks38: 翻三雙感覺好一點,雖然是對岸用語 10/20 16:59
→ cool34: 籃球的那個double是指那個數據有10以上就是 10/20 17:15
噓 zaonoort: 大三元8台 10/20 17:17
推 littlelaibia: 那是台灣翻譯的問題 triple double本來就叫三雙 是 10/20 17:30
→ littlelaibia: 台灣硬要用大三元才會不懂原文梗 10/20 17:30
推 lookers: 就講連續三局雙殺就好 講三次雙殺反而稀釋了發生的事情 10/20 17:32
推 b43681477: 呵呵 台灣人終於知道外國人不懂中文諧音梗的感覺了 10/20 18:00
推 saya2185: 棒球也有大三元? 10/20 18:07
推 ltlai: 明明就是大三雙 10/20 18:22
推 Edison1174: 籃球的triple-double是指三個「雙」位數數據 10/20 20:20
推 EricTao: 還以為吹羊大三元 10/20 21:09
噓 Hsu1025: 亂翻 10/20 22:45