看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
https://news.yahoo.co.jp/articles/3479b3e500d9f52ff9278d39cf209a445b24e0ab 大谷被問到師弟麟太郎的事時,他這樣說: 本当に本人の気持ち次第じゃないかなと思うので。 本人がこうなりたいという道を選ぶのが1番かなと思いますし、 その上で色々な人たちのアドバイスがあると思いますが、 最終的には自分の気持ちが一番大事だなと思います。 "我想,這真的還是依循本人的意願比較重要吧! 我覺得,自己選擇想要走下去的道路是最重要的, 在這方面雖然有很多人會給予建議, 但最終自己的意願還是最重要的,這是我的想法。" 大谷的意思是,他也不能給師弟太多意見, 一切都應該尊重師弟、讓師弟自己去做出最好的決定。 不愧是睿智的師兄? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.100.75.188 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1761264949.A.FED.html
CHYYP: the藏 10/24 08:18
t2134563: 聽君一席話 10/24 08:19
大谷本來立場就很尷尬,他這樣表示已經很得體了。 ※ 編輯: goetz (122.100.75.188 臺灣), 10/24/2025 08:21:02
lovewhite: 公開場合講公關話很正常啊 10/24 08:21
CCCream: 媒體問這個大概也只能得到這種回答吧 10/24 08:22
eellee: 是覺得所謂最好的決定就是自己想要什麼就選什麼 想要拼就 10/24 08:22
eellee: 選mlb 想輕鬆一些就回去 都可以啊反正都是努力打球 10/24 08:22
CCCream: 問這題首先就滿尷尬的 10/24 08:22
eellee: 本來就很尷尬啊 對他不熟的話要講什麼 熟的話私下講就好 10/24 08:23
eellee: 啊 10/24 08:23
畢竟是老師的兒子,應該說從小看麟太郎長大的吧. ※ 編輯: goetz (122.100.75.188 臺灣), 10/24/2025 08:24:44
benson502: 不熟本來就不該給意見 10/24 08:34
CCWck: 問這題的還蠻沒禮貌的 10/24 08:51
Chami19: 第一句的語氣跟原文有落差,原文並沒有表達出懷疑的語氣 10/24 09:13
Chami19: 。 10/24 09:13
Chami19: 「我覺得這真的就是他看他本人的意願」會比較接近原文語 10/24 09:15
Chami19: 感 10/24 09:15
CCCream: 推樓上,語意真的不一樣 10/24 09:28
Currice6677: 哪家的翻譯軟體 10/24 09:44
david3809: 中文是機翻? 第一句根本不對 10/24 09:48
Romulus: 單純日文不夠好看不懂吧 10/24 10:17
第一句我有在思考,我覺得Chami翻得比較對,我馬上改正。 那個じゃないかな應該不是這個意思,我改一下。 感謝指教。 (最近太久沒碰日文,有點抱歉) ※ 編輯: goetz (122.100.75.188 臺灣), 10/24/2025 11:10:41
Chami19: 有改有推! 10/24 17:30