→ Fitzwilliam: 配置轉換,張為瀚改幫張峻瑋翻譯 05/23 14:31
推 AceClown: 比樓上快了一分鐘 05/23 14:36
推 losa: 拐氣? 05/23 14:38
推 Warnerting: 看來跟今井越來越像了 05/23 14:42
推 TexasFlood: 王陽明真的不行,還是回來吧 05/23 14:43
→ HZM: 張為瀚的翻譯真是超爛 05/23 14:44
→ TexasFlood: 光英雄台就翻得2266,球賽進行中還得了 05/23 14:45
→ Fitzwilliam: 不過他以前跟古久保阿公好像沒這麼2266 05/23 14:46
→ HZM: 張的翻譯賽後訪問聽個一次就想打人了 05/23 14:46
推 howard1997: 比今井好吧 至少沒有LUB 05/23 14:47
→ acresta: 軟銀認真起來了 05/23 14:49
推 knml: 張有這麼爛喔 05/23 14:54
推 superkobe: 看起來頻率不對被換掉 05/23 14:55
推 polanco: 突然想到以前大王換翻譯被酸的事XDD 05/23 14:56
推 smalla830: 我也想問張有這麼爛哦?還以為他是很強才旅日的 05/23 14:57
推 CaminoI: 他的翻譯和日文程度都卡阿 在阿公旁邊翻譯時就聽得出來 05/23 15:02
→ CaminoI: 軟銀很「大氣」的 某球探中文邏輯顛三倒四 還不是繼續當 05/23 15:04
推 lightjayjw: 想說張為瀚高中跟大學在日本讀書,翻譯應該過得去吧?? 05/23 15:07
推 BestlovexD: 你要打誰哈哈哈 好好打你的鍵盤吧 05/23 15:07
→ CaminoI: 懂某種語言和會翻譯是兩回事 翻譯要兩種語言轉換 05/23 15:10
推 wallacechen: 翻譯真的不是去該國唸書過就代表會是好翻譯 05/23 15:10
→ CaminoI: 聽淑芳姐翻譯就知道 專業的有差 05/23 15:11
→ CaminoI: 口譯要求的難度比筆譯高更多 慣老闆拿低薪叫人家當隨時on 05/23 15:14
→ CaminoI: call的翻譯+保母 本來就不容易找到願意跟的人 05/23 15:14
推 amos30627: 口譯很難的 05/23 15:17
→ CaminoI: 有的人也會講得簡單口語一點方便翻譯翻 平野就有這種感覺 05/23 15:23
→ CaminoI: 這是大家互相的 05/23 15:23
推 Tamago1135: 張這種靠關係才進去的果然待不到半季就原形畢露了 05/23 15:23
→ Fitzwilliam: 之前蕭一傑幫王柏融翻譯被換掉,原因不知道是不是也 05/23 15:25
→ Fitzwilliam: 這樣:即使自己是選手還是無法清楚傳達? 05/23 15:25
→ Fitzwilliam: *選手出身 05/23 15:25
推 wakaura: 能幫忙找空心菜嗎? 05/23 15:36
→ CaminoI: 蕭一傑程度和張差不多而已 但他好像問題是自主意見太多 05/23 15:38
→ CaminoI: 覺得人家不夠照顧他 (蛤?) 05/23 15:38
→ CaminoI: 我猜是放不下身段 回來台灣也沒當翻譯了 05/23 15:39
→ duct: 蕭有教練缺啊 當教練比較賺 05/23 15:50
推 LEEWY: 連翻譯都要跟著育成培養的概念 05/23 15:58
→ chdc: 因為兩種翻譯本來就不一樣啊 一個是專業翻譯 一個是會外語 05/23 16:03
→ chdc: 的保母 職棒找的都馬後者 05/23 16:03
→ arexne: 這種球員要的就是可以一直陪在身邊幫忙的 所以找更熟福岡 05/23 16:04
→ arexne: 的更好啦 05/23 16:04
推 cityman9999: 看起來就像太菜反而沒辦法幫助若C融入球隊,找個更 05/23 16:12
→ cityman9999: 了解日本球隊文化的來 05/23 16:12
→ darvish072: 今井化? 05/23 16:27
→ TokyoHard: 台灣人當然是幫助融入,日本人就是LUB啦懂? 05/23 16:31
推 peng20140207: 徐熙帝 05/23 16:46
推 hogsmeade: 能理解確實找個更熟悉的比較好,快一點融入。 05/23 16:47
→ hidexjapan: 口譯其實是母語程度要很好 05/23 16:52
推 chkao: 就被抓到直球變化球的動作差異 05/23 17:17
推 nsk: 1993阪神找中國留學生幫KAKURI翻譯 記者問KAKURI 最喜歡的阪 05/23 18:16
→ nsk: 神球員是誰?他回答掛布雅之 翻譯回問掛布雅之是誰?? 05/23 18:16
推 HZM: 想打人不行嗎?連張為瀚都有粉了是不是? 05/23 19:13
→ HZM: 能聽能說跟翻譯出來是兩回事,他的翻譯就是N3水準 05/23 19:14
推 GGininThe: 如果不是該年最好的翻譯 也不會是他當選 不用這樣帶風 05/25 04:31
→ GGininThe: 向 05/25 04:31