→ zxc906383: 他們覺得沒差的話 還好吧 09/06 12:08
→ zxc906383: 韓國也沒抗議吧 09/06 12:08
推 chihcsck: 有沒有可能他們就是提交這個名字 09/06 12:09
推 NoboTaka: 因為習慣上韓國姓名用英語表記時不像臺灣會有槓槓表示 09/06 12:13
→ NoboTaka: 兩個不同的字,舉例第一棒來說,他的登錄名是 09/06 12:13
→ NoboTaka: LEE Choongheon,所以就變成你看到的 LEE C. 09/06 12:13
→ NoboTaka: 不過韓國國際賽球衣跟臺灣註記習慣反而一樣 09/06 12:13
→ NoboTaka: 就像金河成球衣是 H. S. KIM 09/06 12:13
→ wsxcdsvv: 司儀也都念全名呀 怎可能只給姓氏+一字 09/06 12:13
推 louis0724: 這個長度看起來塞不下三個拼音文字阿 還是你說後面的 09/06 12:13
→ louis0724: 縮寫 09/06 12:13
→ wsxcdsvv: 喔~N大意思是名字不會分兩個字 OK 有可能是這樣 09/06 12:15
推 realsong: 去年也是這樣 09/06 12:15
→ wsxcdsvv: 三個字名子還會有一個縮寫 中華隊就是三節 韓國都二節 09/06 12:16
→ wsxcdsvv: OK我誤會了 像李敏鎬會是LEE.M這樣而不是LEE.M.H 09/06 12:18
→ NoboTaka: 大概仁川亞運的時候發現韓國那邊的習慣 所以有點概念 09/06 12:20