→ shifa: 不加女孩會以為是遊戲主機? (喂 09/13 11:53
→ VVizZ: 百香姊妹 09/13 11:53
→ somebody1025: 有差嗎... 09/13 11:56
→ d2x77: 這有啥差啊 fa也會啊 09/13 11:57
推 Tako55: 管她們是什麼隊名 有義意嗎 09/13 11:57
→ d2x77: Passion Sisters就團體名 叫ps女孩很奇怪嗎 09/13 11:58
推 melinux: PlayStation、Photoshop…… 09/13 12:01
推 diodelin: 這樣一般人比較理解吧 09/13 12:01
推 proman614: 連這也要計較真的是吃飽太閒 09/13 12:02
推 kumay24: 日本和牛 = 日本日本牛 09/13 12:02
推 md1128: 重要嗎 09/13 12:02
→ aquarius0wks: 棒球隊棒球隊 09/13 12:03
→ evammxfelix: 乖姐在介紹時都這樣叫了 =.= 09/13 12:03
推 snoopy5566: 日本和牛是真的有必要性 因為有澳洲和牛 09/13 12:04
→ YuiiAnitima: Passion Sisters是隊名,裡面的女子成員叫女孩 09/13 12:06
→ YuiiAnitima: 你就當作是這樣就好,不要想太多 09/13 12:06
推 snoopy5566: 只講PS大家只會想到遊戲機而已 鬼知道是指啦啦隊 09/13 12:08
推 tc11: 好的 Los Angeles Angels 09/13 12:14
推 inuyaksa: fa不講我也以為是自由球員 09/13 12:14
推 kgbc2112: 單講PS 沒在看球的哪會知道在講什麼 09/13 12:14
→ eon4: 更早講PS代表的是... 09/13 12:14
→ xup6ru0454: 評審老師、裁判老師 09/13 12:19
推 ssss06: 原來有人會在意這個 笑死 09/13 12:20
推 Kevin0906: DB不講我一開始連接到的是罵人 09/13 12:21
→ kevenchia: PS女孩PS女孩PS女孩PS女孩PS女孩PS女孩PS女孩PS女孩PS 09/13 12:23
→ kevenchia: 女孩PS女孩 09/13 12:23
推 TimmyJiang: 這不就電影《蜘蛛人:穿越新宇宙》的梗嗎 09/13 12:25
→ TimmyJiang: 說什麼印度茶的那個單字就是印度的「茶」的意思,為什 09/13 12:25
→ TimmyJiang: 麼後面要再接一個「tea」 09/13 12:25
→ TimmyJiang: 變成「我想喝印度茶茶」 09/13 12:26
推 leepingyo: 標題只下PS 第一個會想到遊戲機吧? 09/13 12:26
推 micheal59: 但只講PS有會跟別的搞混@@ 09/13 12:26
→ daniel0203: 看得懂就好 其實沒差 09/13 12:27
推 jackwelch: 日本侍武士代表隊 09/13 12:28
推 simon80247: PS女孩 09/13 12:39
推 chairfong: 不加女孩會以為是play station 09/13 12:42
推 Gshan: 和牛就變成突然有必要性了 啊講ps是不會被聯想成ps 09/13 12:51
→ Gshan: 我愛你哦 09/13 12:51
推 dawnny: P A S S I O N 發燙發燒發了慌 09/13 12:52
→ yah13305: 好的 PS女孩 09/13 13:09
推 rr1234tw: 好的 PS女孩 09/13 13:16
推 ccsu1234: 尊渡假嘟 那你英文很好欸 09/13 13:21
推 erodora: 好的 受難姊妹 09/13 13:27
推 GyroZeppeli: PS 我知道啊 索尼的遊戲機 09/13 14:04
推 shiozon: 天旋地轉心慌亂 P A S S I O N 09/13 14:09
→ VVizZ: 日本和牛協會認證血統的才能叫日本和牛 09/13 14:10
→ VVizZ: 不是和牛的他們叫國產牛 雖然都是日本國產的 09/13 14:10
→ VVizZ: 價錢不一樣 09/13 14:10
推 u9300017: 你覺得這對死忠的跟髮香區大砲哥會有差嗎? 09/13 14:46
→ giantkuma: 關我PS 09/13 15:18
推 ForeverChop: 玩 站 女孩 09/13 16:38
推 cobras638: 的確 抱怨的很有理 09/13 21:25