推 fuyu1112: 你想成是藝名可能就還好吧 02/07 12:14
推 cpcpao: 其實外國人看到中文字就亂刺在身上 覺得很酷 02/07 12:15
→ aquapo11: 日職 美職 有人是藝名嗎? 02/07 12:15
推 u10400068: 洋將都沒抱怨了 02/07 12:16
推 hyjoly: 以前認識外國人 真的有些會覺得有中文名字很酷 02/07 12:17
→ hyjoly: 即便名字很中二也沒差 02/07 12:18
推 akito555: 對老外來說很多時候中文字只是圖案而已 02/07 12:19
推 mangifera43: 應該都有跟選手溝通吧 應該吧… 02/07 12:20
推 a2156700: 中職 沒差啦 02/07 12:20
推 jack34031: 如果付我個1000萬美金,把我登錄名改成漢堡神偷也可以 02/07 12:21
推 micheal59: 這幾個字看起來蠻帥的(? 02/07 12:21
→ h1y2c3y2h1: 檸檬水 02/07 12:22
推 furret: 日本是不乏有一些子女被父母取中二名.. 02/07 12:22
→ jack34031: 日本還有讀音上動手腳的 02/07 12:22
推 YuXun2021: 佐佐木狼鬼 02/07 12:23
推 easton123: 有溝通過就沒啥問題吧 好不好聽就另說 02/07 12:24
推 hyjoly: 而且老實說 你跟他說魔神樂的意思 他搞不好還覺得很酷 02/07 12:25
推 ghostl40809: 現在洋將中譯名字有先跟他們說啊 02/07 12:25
→ hyjoly: 不要當年那種魯蛋惡搞就好 02/07 12:26
推 a1684114: 如果本人ok就好 就怕根本沒人跟洋將解釋詢問 02/07 12:26
推 furret: 光宙(讀音Pikachu) 姬心(讀音Kitty) 02/07 12:26
→ d06: 還好吧,搞不好投沒幾場就閃人了 02/07 12:28
推 yrmmrjv: 有神 有魔 有快樂 他們會問意思 翻過來都覺得超酷 超喜歡 02/07 12:29
推 Willdododo: 不要替別人感到冒犯好嗎 02/07 12:47
推 oscar8721184: 又來了 又在幫別人冒犯了 02/07 12:56
→ oscar8721184: 台鋼洋將受訪都自己說覺得很酷了? 02/07 12:56
→ keith222: 就想成小時候英文老師幫你亂取英文名就好 02/07 12:59
→ h1y2c3y2h1: 來打工的洋將敢說不要嗎? XD 02/07 13:00
推 rain0212: 象魔力有在這個敘述中嗎?還是該叫象魔力恩? 02/07 13:09
→ tkubkl: 日職是用登錄名吧 02/07 13:13
→ tkubkl: 雖然大部分都是依循本名簡寫 02/07 13:15
→ marklin123: 有問過的話還好吧... 02/07 13:33
推 yirdream: 象魔力好像知道這個名字是什麼意思他表示很喜歡(之前 02/07 13:40
→ yirdream: 好像有個新聞) 02/07 13:40
→ ghostl40809: 這個~ 02/07 13:43
推 c2578910: 又在幫人冒犯zz 02/07 13:57
→ nyan35890: 象魔力 Shawn Morimando,名字中英文發音其實很接近 02/07 14:13
→ izuko: 雷霸龍 02/07 17:38