看板 BaseballXXXX 關於我們 聯絡資訊
哈瑪星 雷公 象魔力 好楓康 魔神樂 我們中職怎麼不懂得尊重別人的名字,這可是代表家族,是一種很嚴肅的事情.... 還有哪些奇葩的命名? 台灣人如果去美職,人家在你背上寫 奶昔大哥,只說是球團剛好有行銷,你接受嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.98.84 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1707279198.A.64B.html
fuyu1112: 你想成是藝名可能就還好吧 02/07 12:14
cpcpao: 其實外國人看到中文字就亂刺在身上 覺得很酷 02/07 12:15
aquapo11: 日職 美職 有人是藝名嗎? 02/07 12:15
u10400068: 洋將都沒抱怨了 02/07 12:16
hyjoly: 以前認識外國人 真的有些會覺得有中文名字很酷 02/07 12:17
hyjoly: 即便名字很中二也沒差 02/07 12:18
akito555: 對老外來說很多時候中文字只是圖案而已 02/07 12:19
mangifera43: 應該都有跟選手溝通吧 應該吧… 02/07 12:20
a2156700: 中職 沒差啦 02/07 12:20
jack34031: 如果付我個1000萬美金,把我登錄名改成漢堡神偷也可以 02/07 12:21
micheal59: 這幾個字看起來蠻帥的(? 02/07 12:21
h1y2c3y2h1: 檸檬水 02/07 12:22
furret: 日本是不乏有一些子女被父母取中二名.. 02/07 12:22
jack34031: 日本還有讀音上動手腳的 02/07 12:22
YuXun2021: 佐佐木狼鬼 02/07 12:23
jack34031: http://i.imgur.com/yyOtchF.jpg 02/07 12:24
easton123: 有溝通過就沒啥問題吧 好不好聽就另說 02/07 12:24
hyjoly: 而且老實說 你跟他說魔神樂的意思 他搞不好還覺得很酷 02/07 12:25
ghostl40809: 現在洋將中譯名字有先跟他們說啊 02/07 12:25
hyjoly: 不要當年那種魯蛋惡搞就好 02/07 12:26
a1684114: 如果本人ok就好 就怕根本沒人跟洋將解釋詢問 02/07 12:26
furret: 光宙(讀音Pikachu) 姬心(讀音Kitty) 02/07 12:26
d06: 還好吧,搞不好投沒幾場就閃人了 02/07 12:28
yrmmrjv: 有神 有魔 有快樂 他們會問意思 翻過來都覺得超酷 超喜歡 02/07 12:29
Willdododo: 不要替別人感到冒犯好嗎 02/07 12:47
oscar8721184: 又來了 又在幫別人冒犯了 02/07 12:56
oscar8721184: 台鋼洋將受訪都自己說覺得很酷了? 02/07 12:56
keith222: 就想成小時候英文老師幫你亂取英文名就好 02/07 12:59
h1y2c3y2h1: 來打工的洋將敢說不要嗎? XD 02/07 13:00
rain0212: 象魔力有在這個敘述中嗎?還是該叫象魔力恩? 02/07 13:09
tkubkl: 日職是用登錄名吧 02/07 13:13
tkubkl: 雖然大部分都是依循本名簡寫 02/07 13:15
marklin123: 有問過的話還好吧... 02/07 13:33
yirdream: 象魔力好像知道這個名字是什麼意思他表示很喜歡(之前 02/07 13:40
yirdream: 好像有個新聞) 02/07 13:40
ghostl40809: https://sports.ettoday.net/news/2112982 02/07 13:43
ghostl40809: 這個~ 02/07 13:43
c2578910: 又在幫人冒犯zz 02/07 13:57
nyan35890: 象魔力 Shawn Morimando,名字中英文發音其實很接近 02/07 14:13
izuko: 雷霸龍 02/07 17:38