→ a1256438: ?????02/07 23:40
推 yrmmrjv: 現在就藝名的概念 因為跟西方名發出來連不起來02/07 23:49
→ how870927: George Herman "Babe" Ruth 跟你講的概念是不是相近 02/07 23:54
→ righthand: 新加坡也有英文名字 孫燕姿就是Stefanie Sun 02/07 23:56
推 green0616: 華人都很愛取英文名字 02/07 23:57
推 bxxl: 韓國也沒有全本名,有些是稍微修改過的 02/08 00:02
→ bsp0919: 貝比魯斯那個的確是啊 英語系國家很常見再自己取小名 02/08 00:02
→ bsp0919: 新加坡我不知道有沒有風行 感謝補充 02/08 00:02
→ bxxl: 還有練習生跟出道用不同名字的 02/08 00:03
推 exciplex14: 是台灣老師亂教,把英文暱稱教成英文名字 02/08 00:05
→ exciplex14: 照台灣說法,孫燕姿的中文名字是SUN,YEN-TZU 02/08 00:05
→ exciplex14: 英文名字是Stefanie(然後外國人就搞不清楚哪個才對 02/08 00:06
→ righthand: 崇洋其實並不準確 正確地說是崇富 02/08 00:08
→ righthand: 英治前100年 其實是仇洋比較多 02/08 00:08
→ righthand: 還以反洋人大旗壯大了現代幫派三合會 天道盟等 02/08 00:08
推 exciplex14: 另外正式的稱法是看護照(9成台灣人根本沒用英文名字 02/08 00:09
推 carlchang092: 各國球員登錄名也有不少不是本名就是了但原因很多, 02/08 00:39
→ carlchang092: 像是日本要是都樣姓氏會搞混可能會再從名字拿一個字 02/08 00:39
→ carlchang092: 當球衣上面的名字表示 02/08 00:39
→ k33536: 就便外國人唸而已 你知道Yueh這字對外國人來說多難發音嗎 02/08 08:00
→ k33536: 很多字對外國人來說發音根本不可能正確 純老美也是 02/08 08:01
推 Moukoko: 韓國也不是真名好嗎 朴孝敏=朴善英 02/08 08:06
推 vincent7977: 孫燕姿是新加坡人 Stef應該不是小名而是本名的一部份 02/08 08:29
→ vincent7977: 跟台灣這種英文名字只在英文課用的文化不同 02/08 08:29
推 yavonne: 現在外國人也在流行取中文名字,例如賀錦麗、裴淳華。很 02/08 08:58
→ yavonne: 多住在台灣的外國人也有中文名,健保卡上會印 02/08 08:58
→ green4726: 因為一堆ch、zh開頭的名字對外國人來說很難唸,不介意 02/08 09:49
→ green4726: 被亂唸一通的話就不用取啊,但工作或唸書時會很麻煩 02/08 09:49
推 bxxl: 漢語拼音應該滿符合英文的發音方式吧 知道音標就能念啊 02/08 10:49
→ bxxl: 不必念得像中文,就當作一個新的英文單字,用標準音標念法就好 02/08 10:49
※ 編輯: bsp0919 (123.241.192.227 臺灣), 02/08/2024 11:37:02
推 vincent7977: 漢語拼音哪裡符合英文的發音方式了 02/08 13:19
→ vincent7977: 最好是英語母語者看到q跟x會發ㄑ跟ㄒ 02/08 13:20
→ vincent7977: 要學一整套的新音標的話還不如學注音 02/08 13:21
→ vincent7977: 至少不會被羅馬字母的既定印象影響 02/08 13:21