看板 BaseballXXXX 關於我們 聯絡資訊
每次都會有人說轉原音比較好 結果小妹看棒球也常常看原音 靠么他們在做的事情跟台灣主播半斤八兩 尬聊尬故事 有幾隊的甚至是上去助眠的 輸球就如喪考妣的那種 是因為聽不懂就比較好ㄇ ㄏㄏ ----- Sent from JPTT on my Google Pixel 7 Pro. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.162.19 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1707366344.A.19E.html
crowsk: 台灣我最有印象的是球評很常不愛尬聊,很愛一直在點評球 02/08 12:34
crowsk: 員怎樣怎樣(然後全是那幾套聽到爛的模板)md 給我去尬聊 02/08 12:34
crowsk: 阿淦= = 02/08 12:34
ohnacl: 之前袁博士當球評時是聽著原音播報的,有時會根據原音講解 02/08 12:36
NODINO: 聽原音很多時候是因為會有比較多小故事聽吧 02/08 12:38
a27647535: 有時候是聲音問題 02/08 12:42
a27647535: 像大胖聲音好聽我至少不會反感 02/08 12:42
YuXun2021: 不喜歡毫無空檔,一直塞話的 02/08 12:53
a27647535: 台灣很會講配球的大概就曾公,再來可能就忠哥跟草總 02/08 13:00
a27647535: 其他很少講 02/08 13:01
pyrolith: f1我喜歡聽sky sports的主播 02/08 13:04
indium111: 袁博士當球評實在不算專業,不過當主播的話,口條真得 02/08 17:09
indium111: 是最順的 02/08 17:09