→ wang19980531: 那還真的是被斷章取義了 原來那是比喻 05/16 12:18
推 hinesika: 原PO標題那樣真的會讓人誤會 05/16 12:19
推 binluv: 斷章取義bad 05/16 12:27
推 rong1994: 真的是到處都能翻車 05/16 12:29
推 takatura: 不要那麼容易被帶風向 戒之慎之 05/16 12:30
→ IrritaBowel: 看原文也覺得沒啥水準就是了 05/16 12:32
推 nccu0911: 就像靈魂收割姬的歌聲 理性告訴自己別點開來聽但感性永 05/16 12:33
→ nccu0911: 遠不爭氣的讓我按下去點開 05/16 12:33
推 LKN555: 會嗎?現在水準那麼高了啊 05/16 12:33
→ bonbon315: 還好吧 不就是臭直男會講的屁話 05/16 12:36
推 Kelsier27: 但原文也只是沒放第一段而已 不知道為什麼那麼多人看 05/16 12:38
→ Kelsier27: 不懂 啊用字有沒有水準見仁見智 05/16 12:38
→ roberttony: 簡直就是 跟就是 還是有差別的 05/16 12:39
推 blairchief: 那本來就是比喻 不用前文就看得出來了啦... 05/16 13:31
→ blairchief: 只能說 可能中文真的很難吧 有些人就算用了2.30年 閱 05/16 13:32
→ blairchief: 讀能力也不一定真的流暢XD 05/16 13:32
推 yrmmrjv: 為什麼不去檢討用詞的人?你不能用更好的說法陳述意思? 05/16 13:35
→ FeverPitch: 原文也是很不OK啊 不過我本來就不是他的觀眾就是 05/16 13:53