看板 BaseballXXXX 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《MayDayFebrua (淵)》之銘言: : 直接改成台灣職棒英文縮寫TPBL會跟隔壁籃球撞 : 那是不是可以像中油從中國石油改成台灣中油那樣,把中華職棒改成台灣中職啊,英文就Ta : iwanese CPBL Professional Baseball League : 一來 英文全名看不出來跟中國有關,不會再被誤會是對岸的職棒聯盟 : 二來 也不用改變習慣可以繼續叫中職 : 三來 CP BL的梗還可以繼續玩(我的重點) : 這樣改感覺上好像滿不錯的是不是 美系名稱 Taiwan Major League Baseball (TMLB) 台灣大聯盟 (撞名不合適) 日系名稱 Taiwan Professional Baseball (TPB) 全名:台灣職業棒球 簡稱:台灣職棒 日系名稱感覺不錯 只改名,紀錄繼承 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.142.217 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1747025507.A.7FF.html
fman: 考古啊 05/12 12:53
jclee0000: TBO嘞 05/12 12:53
Iori5566: 直接把Chinese改成Chunghwa也可以 05/12 12:53
jumperman: CPBL的"C"改成ChungHua就可以.然後在logo右下方寫小小 05/12 12:55
moonlovemai: CP BL很棒啊,為甚麼要改? 05/12 12:55
jumperman: 的Taiwan 05/12 12:55
meatballisme: 先改華航跟中華電信 05/12 12:59
xephon: 這邊是Baseball4X,你可以去別的版討論改華航沒問題 05/12 13:00
octopus4406: Chinese改成Chunghwa不錯 05/12 13:01
MattReynolds: 中華英文我一直看成彰化 XDDD 05/12 13:04
AAaaron: 沒BL元素,怎麼行? 05/12 13:18
KAGOD: 到底幹嘛改 05/12 13:26
asics66: 幹嘛改? 我國的國號就是china 05/12 13:29
Arodz: TPB很好 真的要早點改‼ 05/12 13:45
aalittle: 皇帝不急急死太監 05/12 14:06
notredray: 中國職棒聯盟 超棒的 幹嘛改 你我都是中國人兒 05/12 14:18
vincent7977: 去跟那魯灣拿TML就好了啦 05/12 14:20
asly45: 我覺得BL要留著 05/12 14:20
senhsiang: 別做夢了 6個財團5個在中國做生意 沒人想沒事找事做 05/12 15:18
cayolalee: BL不能沒有 05/13 01:59