推 DFTT: 肯定的 11/24 15:24
推 DFTT: 等等 QA也超順 這翻譯是真的猛? 11/24 15:26
推 alvis000: 就目前聽過的來說真的猛 11/24 15:26
推 shme: 專有名詞最多只有一點棒球而已 對職業翻譯來說很基本 11/24 15:28
推 alvis000: 才不是基本呢 很多同步翻譯都不夠流暢 11/24 15:29
推 shme: 因為平常工作上需要都在這圈子 可能大家看的不同吧 11/24 15:34
推 shme: 這種需要提前準備的場合 專業翻譯早就功能做到一百趴了 11/24 15:37
→ shme: 功課 11/24 15:37
推 Galbygene: 這肯定是先準備好講稿 11/24 15:42
→ Galbygene: 但這口譯真的超猛 11/24 15:43
→ alvis000: QA有講稿喔 好哦 11/24 15:43
推 kristenok: 翻譯真的猛耶 11/24 16:53