推 HTChima: 戈 悍將的武器啊 12/30 11:13
推 Y225: 至少音譯能通啦,台鋼用地名的根本不懂 12/30 11:17
→ Y225: 就後勁還說得通 12/30 11:17
→ shirleyA: 就武器吧 至少西方的吉祥物用中式武器也是有點硬要 12/30 11:18
→ hao94: 音譯沒問題阿 12/30 11:18
→ shirleyA: *只是 12/30 11:18
推 hyjoly: 也還好啦 又不是每個都要硬加戈 12/30 11:18
推 ZHUGUA: 硬用地名很硬要+1 12/30 11:20
→ lrh18: 但台鋼那取名策略 你不得不說蠻成功的 12/30 11:22
推 rain0212: 完全沒擦邊的最不能接受 12/30 11:22
推 OtaniShoei: 富邦戈迪恩 12/30 11:22
→ a1684114: 比地名好多了 12/30 11:22
→ lrh18: 前三年強調在地連結OK 一直玩就沒意義了 12/30 11:23
推 yrmmrjv: 一開始就是富蘭戈很出色 勝利守護神 為了好意頭 後面才 12/30 11:23
→ yrmmrjv: 有戈就戈 12/30 11:23
→ ringtweety: 富蘭戈一開始很強 然後再來羅戈 所以開始取名有戈了 12/30 11:24
→ roberttony: 比硬要地名或農藥好多了 12/30 11:25
→ ringtweety: 主要是去年才頻繁這樣取 克維斯道博格 到了邦都變戈 12/30 11:27
推 yipogo: 這名字還行啦 就音譯,早期洋將取名邏輯才讓人看不懂 12/30 11:29
→ jumperman: 以後如果有叫Tiger的,是不是要叫胎戈... 12/30 11:30
→ yipogo: 泰戈 12/30 11:30
推 Dubufan0528: 尼克森 叫作….尼… 欸不行 你發瘋啦 嚴厲斥責 12/30 11:37
→ alozo: 早期洋將一堆產品置入才讓人無言吧 12/30 12:08
推 datong: 若事先溝通置入產品做譯名 洋將可分紅抽成 不知是否願意 12/30 12:28
→ Jaspercool: 不是啊,他的發音真的取戈很合適阿,又不是像台鋼硬 12/30 13:45
→ Jaspercool: 取的 12/30 13:45
推 jhc1120: 杰戈 12/30 13:52
推 Currice6677: 哈瑪星: 12/30 13:57