看板 BaseballXXXX 關於我們 聯絡資訊
據韓媒《starnews》以「前韓華利貝拉托抵台引發騷動 攻守兼備外野手來了!登錄名為 何是『邦力多』?」為題報導,利貝拉托加盟富邦悍將後,球團並未沿用音譯方式,而是 為他取了「邦力多」作為中文登錄名。 報導指出,「邦力多」一名結合了球團名稱「富邦」的「邦」,以及象徵利多、優勢局面 的「利多」,寓意為「能為球隊帶來勝利與正面效益的存在」,帶有台灣職棒常見的祈福 意味,也反映出球團對這名外援的高度期待。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.232.31 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1770169169.A.6AC.html
cplusplus426: 不就利多一堆模仿 02/04 09:41
ghostl40809: 畢竟用韓文解釋中文 02/04 09:42
DPP48: 想起以前三商跟統一的利多 02/04 09:44
willieyang: 韓文很多同音異字 這樣解釋也沒問題 02/04 09:44
jay663213928: 韓媒連這也要寫進新聞? 02/04 09:46
fman: 其實取名"力多"本來就有"利多"的意思在,他們這樣講也沒問題 02/04 09:51
shirleyA: 他們可能不會取名吧 才會提這種有正面意思的譯名 02/04 09:53
KirbyEvans: 以前味全龍有位洋投叫多力 02/04 09:57
WongTakashi: 全世界職棒就只有中職會取譯名XD 02/04 10:02
WongTakashi: 不過日職的登錄名可以自己取就是了 只是很少洋將會額 02/04 10:03
WongTakashi: 外想別的登錄名 02/04 10:03