看板 BaseballXXXX 關於我們 聯絡資訊
https://i.meee.com.tw/ynTh68o.jpg
最近在台北電影節有部電影叫《換我吹了沒?》 這是一部1974年伊朗經典電影《Harmonica(直譯:口琴)》(1974) 導演是阿米爾.納德瑞(Amir Naderi) 這部電影主要是以兒童視角暗喻成人世界與政治的電影 所以有人認為台北電影節把電影命名成《換我吹了沒?》非常的不得體、低俗 讓這部電影看起來是一部性喜劇,而非一部兒童視角的政治批判電影 今天台北電影節有給出回應,表示為了扣合劇情,並收易讀易記之效,台北電影節遂以片 中台詞作為片名《換我吹了沒?》 該命名是為了扣合劇情,為避免誤會,昨日已透過國際發行商聯繫導演,說明中文片名的 命名緣由、文化脈絡及影展立場,在接獲導演與發行商正式回應後,將尊重意見與決定。 https://i.meee.com.tw/07D8guY.jpg
不曉得大家怎麼看? 畢竟台灣電影常為了迎合台灣人胃口有各種創意片名 例如Super 8(超級8)這很直白沒啥問題 《The Shawshank Redemption》被取成《刺激1995》 以前還有《陰地》、《羊懼》族繁不及備載 但我第一眼看到這電影海報再看片名並沒有任何不得體或低俗的感覺 但如果只看片名的話就有 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.132.226 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1781288083.A.1BA.html ※ 編輯: mork8850 (122.118.132.226 臺灣), 06/13/2026 02:19:20
shields5566: 想歪的人自己才要檢討吧 要是有電影叫高潮 難道也要 06/13 02:27
shields5566: 被檢討嗎 06/13 02:27
chichiwater: 蠻白癡的,這種片搞一個特立獨行的翻譯意義不明,路 06/13 02:40
chichiwater: 人又不會去看。 06/13 02:40
gemboy: 印象有段時間一直取名神鬼XX 06/13 02:44
cheakmo: 你很無聊 06/13 02:45
redsucksndie: 有看到脆上和影評有在說兒少片不適合這片名 06/13 02:50
redsucksndie: https://i.verb.tw/T4WUI1wb.jpg 06/13 02:50
keltt: 這又不是故意取跟電影無關的名字,還好吧 06/13 07:19