推 js0071724: 推 秘書子 08/30 23:15
推 zxcvbnm9426: 花星衣還有一個特色是卡面是慕夏畫風~ 08/30 23:18
→ qoopichu: ノーム我猜應該是gnome,可能是某個品種 08/30 23:20
→ david3809: 那個我查到的是說是啥妖精的意思啦.... 08/30 23:21
→ david3809: 不過應該就是品種吧 總之 Rosa是指玫瑰@@ 08/30 23:21
推 spfy: Cerasus那個亞屬其實分類很少用 頂多看到上層的李屬 Prunus 08/30 23:21
可能坂本只是想要個很潮的外來語吧
→ qoopichu: gnome就侏儒的意思,魔獸翻成地精 08/30 23:21
那大概就是指那個品種是矮株? 大概...
※ 編輯: david3809 (112.104.65.78), 08/30/2016 23:23:56
推 spfy: 日文我不懂 不過Rosa薔薇屬是很龐大的屬 大都是觀賞花卉 08/30 23:25
→ qoopichu: 楓槍的日文拿去google找不到戰女以外的內容 XD 08/30 23:26
推 spfy: 這看起來是真有其名但不是非常嚴謹XDDD 08/30 23:27
→ spfy: 植物名分俗名(中文.英文.各種語言) 學名(必定拉丁文 或英文 08/30 23:28
→ qoopichu: 反正你看來源有西文有德文就知道幹你坂本真心來亂的 XD 08/30 23:28
→ spfy: 拉丁化) 又看到西班牙文什麼的...可能是翻字典翻到的? 08/30 23:29
→ david3809: 反正就只是他念起來爽 夠朝就用了吧... 08/30 23:30
→ david3809: 潮 08/30 23:30
→ david3809: 或是做夢夢到的(X 08/30 23:31
推 shinbird: 用拉丁文 潮指數破錶 08/30 23:32
→ qoopichu: 所以台版翻的出來也很神,大概是有真的認識花的幫忙 08/30 23:36
→ david3809: 雖然我覺得沒翻經準也沒人在意就是... 08/30 23:37
推 spfy: 是 不過有人注意的話 翻譯人員心裡會灑花有小確幸XDD 08/30 23:38
→ qoopichu: 反正我們日版都用角色來稱呼武器啦 XD 08/30 23:38
→ david3809: 希望翻譯的人有看PTT XDD 08/30 23:39
→ spfy: 當初寫花博小標牌就是這種矛盾心情 08/30 23:39
→ spfy: "幹這鬼東西到底誰會看 阿等等有人注意到了"(灑花) 08/30 23:40
→ david3809: 我應該是會去研究小牌子的人(? 08/30 23:41
推 cypher4444: 台版把GNOME翻譯成妖精還真美化XDD 08/31 08:17
→ cypher4444: wiki: 身材矮小,頭戴紅色帽子,身穿伐木衣,經常在地 08/31 08:20
→ cypher4444: 下活動,成群結隊出沒 08/31 08:20
→ leonh0627: 就花園妖精啊 一堆大叔就是 XDD 08/31 08:47