→ unname: 巴哈已經罵翻了 02/28 18:52
→ sunrisewing: 威斯卡的胸口 XD 02/28 19:57
推 umunya: 新手想問什麼是BIO5 AE的蒸汽版? 03/01 17:56
→ tkigood: PC steam 版 steam的中文就是蒸汽 03/01 19:12
推 Yatta: 罵翻是因為翻譯品質不好嗎? 03/01 23:44
推 guithawk: 是因為這是一碗很大碗的冷飯> 03/02 14:00
推 unname: 因為翻譯文本是參考日文字幕而非英文字幕 導致對白跟字幕 03/02 19:23
→ unname: 不合 03/02 19:23
→ unname: 日文字幕文本 本身也跟英文差很多就是了 03/02 19:24
推 Yatta: 謝謝說明 03/02 20:08
推 davidex: 問一下 四我也看到語言選項有中文可以設定 03/02 22:16
→ davidex: 可是打開遊戲還是英文是怎麼回事 囧 03/02 22:16
推 GabeHypnos: 四代和六代繁中還沒做好,再等等更新吧 03/03 09:55
→ GabeHypnos: 目前PC版已經完成中文化的是五代,雖然翻譯品質… 03/03 09:55
→ GabeHypnos: 1就算文本是日文,也感覺得到譯者和製作方草草了事的 03/03 09:56
→ GabeHypnos: 態度,根本沒有用心在做還敢拿出來賣錢 03/03 09:57
推 HappyPorsche: 直昇機在上面說take cover 翻成"要打中啊" 笑死XD 03/03 19:12
→ ziomatrix223: 克里斯和總部說"The locals are hostile",字幕卻翻 03/03 21:16
→ ziomatrix223: "當地居民被襲擊",這翻譯真的超詭異… 03/03 21:17
推 mercury1011: 實體光碟已經有中文版了 03/04 13:26
→ mercury1011: 但是我看應該也是…… 03/04 13:27
推 guithawk: 中文跟日文走。XD 03/05 13:21
推 meteor9: steam 6代什麼時候才有中文版?? 03/05 17:46
→ meteor9: 話說steam上的六代只有英文而已,進了遊戲內的設定也只有 03/05 17:50
→ meteor9: 其他什麼西班牙文的,就是沒有日文。不過youtube上人家的 03/05 17:51
→ meteor9: 是日文 03/05 17:51
→ god70541: 別按啊是三小 XD 和以前4代的廢翻譯差不多 03/07 02:15
推 guithawk: 不過,日文的確是說「不要按」。(默 03/07 10:51
→ mojingri: 翻譯正確 vs 我看了三小字幕 03/07 14:46
推 PrinceBamboo: 上面那圖是里昂什麼時候說的啊? 03/08 14:34
→ PrinceBamboo: 還有最右邊的模組好像不一樣 03/08 14:36
→ guithawk: 最左邊畫質最差,最右邊畫質加中文,我猜是PS4版。 03/08 14:52
推 GabeHypnos: 擊敗大反派Saddler後的動畫,然後就準備跟礙事莉水上 03/08 22:38
→ GabeHypnos: 摩托車大逃亡了 03/08 22:38
→ GabeHypnos: 連四代翻譯也這樣,看來還是把硬碟空間省給其他遊戲才 03/08 22:39
→ GabeHypnos: 是上策,否則根本不想為這爛翻譯再破一次4~6 03/08 22:39
推 PrinceBamboo: 原來是那邊 所以是講Ada按炸彈 那情境下日版看圖說 03/09 00:29
→ PrinceBamboo: 故事講"別按啊"其實也還通啦XD 03/09 00:29
→ jumboicecube: 這只是意譯跟直譯的差別@@ 03/10 20:24
推 newtypeL9: 按屁按 03/11 14:21
推 hoos891405: 其實用日文來看456翻譯都不會差太多 03/13 03:48
→ hoos891405: 真正鳥的應該是,並沒有更新中文@ 03/13 03:49
→ hoos891405: 「介面」,是改中文字幕跟說明文字 03/13 03:49
推 KATSUTAKA: 語感上來說翻「別真的按啊」比較好XD 03/13 12:23
推 rneovv: 4代剛剛更新600多MB有繁體中文了 但選單還是有些英文 03/19 18:10
推 StarTouching: 選單那個很難改啦 幾乎要等於重作UI 03/20 00:45
→ mojingri: 發現steam四代已更新增加中文,再擷兩張"翻譯正確"的圖 03/22 00:43
推 StarTouching: 看樓上的圖反而會懷疑英文台詞怎麼回事 03/22 11:11
推 aoiyou: 感謝樓上比較圖 殊不知英文才是原文 這種語意差異... 03/22 11:57
推 slodnet: 有人比照過6代的遊俠網版繁中翻譯和官方翻譯那個好嗎? 03/22 13:28
推 StarTouching: 日文英文都是原文啊 一開始文本就分開來的 03/22 13:55
推 GabeHypnos: 我的Steam四到六代都沒有更新中文,有人知道為什麼嗎 03/24 03:42
→ GabeHypnos: 語言都有設繁中了,都沒反應 03/24 03:43
→ GabeHypnos: 很多人都有這災情,不知道老卡會怎麼處理,還是就擺爛 03/24 03:43
推 majoice: 我的bio都是零售key 全都沒中文 03/26 10:33
推 JLinEff: 還是乖乖看英文好啦 反正已經習慣啦XD 03/26 17:36
推 DDI: 我寫信去要求更新翻譯了 12/05 23:40