作者Flamekaede (シャーマニズム)
看板BioHazard
標題[翻譯]RE5 1-1集會所
時間Sat Jul 1 22:43:56 2023
各位好,很久沒發文了。
因為剛看完電影,見到吉兒回歸很是高興(希望RE5之後也重製)
RE4重製玩了一段時間,大家對裡面的西班牙話也頗有認識了,
這時回頭想到RE5集會所的演講,但似乎找不到接近原語意的翻譯,
因此小弟我參考日本網友的影片,加上Google翻譯來對照整理。
有缺漏或錯誤的地方也請指證,謝謝
語源:史瓦希里語(非洲)
參考影片:
https://youtu.be/m5SdbtqXrU8
使用方法: 史瓦希里語(
中文版空耳)
語譯
Kumbuka,xxxxx(
我不懂,你們要掛嗎?)
記住,xxxxx (後面那句沒翻出來)
Wanozuia nija ya (
我哪有衰養雞養鴨)
他妨礙我們前往
Paradiso!(
掰個例子!)
天堂!
Uso wao,Ni jehanam(
徒手挖,那雞好嫩)
那就讓他們,見識下地獄
Kifo….Kwa wote,Wanaotuzuia(
雞頭…給我挖去,我哪有這主意啊)
那些妨礙我們的人全都得死
Hapo ndani(
阿伯帶你)
在那裡! (
RE4的話就是"阿姨很大")
Waue wote(
花餵鯊魚)
殺光他們
Waache wawe toleo ya damu(
我酒做料理還不夠)
拿他們來血祭
Ya njia yetu(
養雞鴨來渡)
用我們的雙手
Waue !(
跑啊!)
殺!
補充:遊戲中最常聽到的阿杜(adui),意思是"敵人"
期待聖女密碼能重製
再來就是5代~
感謝收看。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.48.86 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BioHazard/M.1688222638.A.961.html
推 moru: 徒手挖那雞好嫩 看到回憶都上來了 07/07 19:52
推 itsok741223: 5代雙人過關Han蚌~期待重製. 07/17 18:37
推 JOHNJJ: XD 09/15 21:26