看板 Blur 關於我們 聯絡資訊
中秋節快樂,今天天氣微涼,月亮又大, 大家有沒有準備烤肉呢? 烤肉的時候感覺搭配Bank Holiday這首很不錯 不過這邊還沒有要翻譯這首XD 現在為各位介紹的是來自比較短的M網友... 我是說ID比較短,所點播的歌曲~ Jubilee字面上翻譯的意思是紀念日,想當年出去玩的時候常常要搭地鐵Jubilee line時 都搞不懂到底什麼叫Jubilee,現在想來覺得自己當時有夠北七... 而在這裡是承襲早期Britpop特色的虛構人物 方式所編寫的歌詞,由特定的角色代表某一類族群,再加點諷刺調味~ 以下就是歌詞的中文翻譯囉,來聽歌吧! Jubilee slouches in the settee He's losing all will to move He gone divy too much telly He watching twenty-four hours of rubbish He got butane, he got plastic bags His eyes are going square Oh yeah 豬噗力攤在沙發上 完全喪失移動意志 電視太多他看到傻 看了24小時的垃圾 準備了丁烷塑膠袋* 他的眼神開始渙散 喔耶 He no raver, just antisocial He not going to cut his hair He dresses incorrectly, no-one told him seventeen He not mean enough He dresses incorrectly, no-one told him seventeen He not keen on being like anyone else 不是電音控,是反社交 他拒絕修剪頭髮 他打扮怪異 沒人告訴他已17 他沒那麼刻意 他打扮怪異 沒人告訴他已17 他才不想像別人一樣 Jubilee's dad, billy banker Thinks his son's a slob Should get out more, stop scabbing He really should go and get a job 豬噗力他老爸 比利班克 覺得他兒子超粗俗 該多出去走走 別當無賴 他真該出門找個工作 He dresses incorrectly, no-one told him seventeen He not mean enough He dresses incorrectly, no-one told him where to go But he just don't get out enough He dresses incorrectly, no-one told him talk to girls But he's just too spotty He dresses incorrectly, no-one told him seventeen He not keen on being like anyone else So he just plays on his computer games 他打扮怪異 沒人告訴他已17 他沒那麼刻意 他打扮怪異 沒人告訴他該去哪 但他就是不太想出去 他打扮怪異 沒人叫他搭訕女孩 但他就是覺得困難 他打扮怪異 沒人告訴他已17 他才不想像別人一樣 所以就這樣打他的電動 He dresses incorrectly, no-one told him seventeen He not mean enough He dresses incorrectly, no-one told him where to go But he just don't get out enough He dresses incorrectly, no-one told him talk to girls But he's just too spotty He dresses incorrectly, no-one told him seventeen He not keen on being like Anyone he's not being like Anyone jubilee's not like Anyone else 他打扮怪異 沒人告訴他已17 他沒那麼刻意 他打扮怪異 沒人告訴他該去哪 但他就是不太想出去 他打扮怪異 沒人叫他搭訕女孩 但他就是覺得困難 他打扮怪異 沒人告訴他已17 他才不想跟風 像別人一樣 豬噗力才不像 任何人一樣 *譯註 butane,丁烷,plastic bags,塑膠袋。兩個合在一起的時候會成為一種不太好的物體, 在這裡就不詳述了,有興趣的人可以自行將這兩個關鍵字放一起google,看到的第一個wi ki解釋真是讓我瞪大眼睛!BLUR你們竟然歌詞這麼兇狠!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.84.218 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Blur/M.1601475302.A.7F0.html
Mews: 這首歌原來是這意思XD 每次聽都沒有很懂 10/01 19:27
color5bird: 其實我也是哈哈哈哈哈 10/01 20:16