作者color5bird (五色鳥....)
看板Blur
標題[分享] Song 2歌詞中譯
時間Mon Oct 19 21:21:58 2020
今天想趕點進度所以再來一首Song 2吧!
所以我說那個...Song 1在哪啊?
回到這首歌的背景,聽說原本只是一首
要寫給朋友的廣告歌,結果給製作人聽
的時候原本想嚇嚇他們,沒想到他們一
聽之後大愛,立馬答應做成單曲發行,
更沒想到這首歌竟然成為他們打進美國
市場的敲門磚~
中文翻譯在下面~
Song 2
Woo-hoo Woo-hoo Woo-hoo Woo-hoo
嗚呼!!*4
I got my head checked
By a jumbo jet
It wasn't easy
But nothing is
No
我做了腦部檢查
用一架噴射客機
這不太容易
但沒啥事容易
不
(Woo-hoo) when I feel heavy metal
(Woo-hoo) and I'm pins and I'm needles
(Woo-hoo) well, I lie and I'm easy
All of the time but I'm never sure why I need you
Pleased to meet you
嗚呼~!當重金屬搖滾來襲
嗚呼~!我極端尖銳又危險
嗚呼~!開玩笑的 我人很好
總是這樣 但從不懂為何我需要你
很高興認識你!
I got my head down
When I was young
It's not my problem
It's not my problem
我垂頭喪氣
當我年輕時
這不是我的錯
這不是我的錯
(Woo-hoo) when I feel heavy metal
(Woo-hoo) and I'm pins and I'm needles
(Woo-hoo) well, I lie and I'm easy
All of the time but I'm never sure why I need you
Pleased to meet you
嗚呼~!當重金屬搖滾來襲
嗚呼~!我極端尖銳又危險
嗚呼~!開玩笑的 我人很好
總是這樣 但從不懂為何我需要你
很高興認識你!
Yeah, yeah Yeah, yeah Yeah, yeah Oh, yeah
耶!*N
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.84.255.129 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Blur/M.1603113720.A.2E0.html
※ 編輯: color5bird (219.84.255.129 臺灣), 10/19/2020 23:12:43
推 cherified: 這woohoo太經典無可取代 10/19 23:28
→ color5bird: 真的無可取代!我剛還爬了文發現羅比威廉斯有翻唱... 10/20 00:09
→ color5bird: 嗯果然還是無人可以取代戴小萌XDD 10/20 00:09
推 cherified: Robbie 喔 XD 他的歌很好聽 但沒聽過他翻唱song2 XDrz 10/20 02:42
推 jerrykuo0518: 真的經典 也感謝c大一直以來的翻譯 10/20 08:21
→ color5bird: to 樓上,別客氣啊!有沒有想聽那首翻譯啊~ 10/20 08:47
→ color5bird: Robbie的歌好聽但是Song2真的不適合他XD 10/20 09:13
推 cherified: 謝謝翻譯強者c大(讚) 10/20 10:40
推 jerrykuo0518: 那我敲碗一下我最愛的Charmless Man XD 10/20 11:16
→ color5bird: 我不強啦只是一股熱情啊哈哈哈 10/20 11:58
→ color5bird: Charmless Man 讚啦! 10/20 11:59
推 Babyshambles: Song 2超讚每次一播放就覺得自己又年輕了起來(泣 10/20 16:41
→ color5bird: 想想也是超過20年的歌了啊...(一秒把樓上拉回現實 10/20 16:56
推 cherified: 不怕~學大門的跳跳跳當健身操,保活力 10/20 18:13