看板 BoardGame 關於我們 聯絡資訊
各位喜愛桌遊的前輩們好~ 幾個月前碰到「山中小屋」這款遊戲,整個瘋狂愛上,劇本一場場地try 也發現前人翻譯難免有些不完整的地方(但真的非常感謝他們!!) 所以現在投入了自己版本的中文化,除了一些規則寫更清楚,劇本調整外 還包含精緻掃描,修圖,甚至詛咒牌也仿照物品牌,自己畫了卡牌上的圖樣 甚至買了小道具來當作保險箱櫥櫃等等 以上是不重要前言XDDD 問題是,在翻譯叛徒劇本時,發現有些叛徒條件,原文寫的是...舉例: Father Rhinehardt (Gardening)or highest Sanity Vivian Lopez (Old Movies) or left of the haunt revealer Missy Dubourde (Swimming) or highest speed 那()裡面的到底是?? 有爬過板上文字,也查了外國網站,但都沒看到大家討論這點 因為太想做超完整中文版,所以這問題卡在胸口難以下嚥>"< 誠心與版上大大討教@”@ 謝謝 -- 我惺忪地將手蓋在他的手心上。這動作並未驚醒他。 說也奇怪,我只覺得心裡平靜而安詳。 我閉上眼睛,沉沉睡去,一夜無夢。 敬 Beloved Fool & FitzChivalry Farseer -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.51.235 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BoardGame/M.1493964766.A.148.html
recycling: 興趣或專長吧,都跟劇本有點關係,角色板上應該有寫, 05/05 14:21
recycling: 規則書後面的人物介紹也有 05/05 14:21
所以意思只是單純的表達,叛徒可選Father Rhinehardt 或神志最高者 然後()內只是要表達那是因為此人故事背景是...喜歡園藝...囉? 意外XDDD 那這兩個叛徒選項是單純任選,還是寫在前面的優先? 先謝謝recycling的回答 ※ 編輯: imotion (1.160.51.235), 05/05/2017 14:27:17
m1112m: 我們之前玩的時候是有此角色優先(算是他的專屬劇本吧) 05/05 14:36
m1112m: 如果這個角色沒有在場上時才會用後面的條件選出叛徒 05/05 14:37
m1112m: 像recycling說的 劇本內容會和該角色的設定有關係 05/05 14:38
imotion: 了解了,大感謝樓上二位,大有幫助>////< 05/05 14:53
loverhythm36: 推 加油自己漢化 有時真的不知網路印的在公啥 05/05 20:07
s9009077: 求超完整中文化 跪求!!! 05/07 09:48
bowow1128: 前不久也自己重新校稿基礎版本、統一用字 + 彩化完成 05/09 19:02
jimmy80546: 跪求完整中文化QQ 05/11 12:00
SuperRoMay: 求完整中文化!!! 08/26 10:47