→ hellangel2: Y大不好意思,因為我的翻譯說明書上是寫一人三步或三 07/31 15:46
→ hellangel2: 人一步,我想也許是翻譯的人譯錯了?為求正確,我把英 07/31 15:47
→ hellangel2: 文原文打出來大家比較好一起參酌討論一下,也請Y大幫 07/31 15:48
→ hellangel2: 忙看看原文的說法是怎麼樣可以嗎?不好意思我的英文沒 07/31 15:48
→ hellangel2: 有很通透,怕自己解讀會貽笑大方^^" 07/31 15:49
→ hellangel2: 原文如下:Sergeant Goodley: Movement 1 to 3 hexes 07/31 15:51
→ hellangel2: AND ability use (whistle) (這邊是標題) 07/31 15:51
→ hellangel2: He has a loud whistle that can direct other 07/31 15:52
→ hellangel2: investigators towards him Special ability 07/31 15:53
Hi, 辛苦了
這些 BGG 上都有討論及 FAQ,任意分配沒錯
→ hellangel2: MANDATORY: Sergeant Goodley calls for help with 07/31 15:54
→ hellangel2: his whistle!fit on one or several characters in 07/31 15:55
→ hellangel2: order to bring them closer to Sergeant Goodley 07/31 15:55
→ hellangel2: This ability can be used before or after the 07/31 15:56
→ hellangel2: movement, as the player sees fit. 07/31 15:56
→ hellangel2: 啊啊!沒注意到Y大已經回了,不好意思佔了太多版面^^" 07/31 15:57
→ hellangel2: 謝謝Y大幫忙解惑,原來之前都玩錯了 07/31 15:58
推 magiccool: 感謝Y大及h大的回覆與討論 07/31 21:48
※ 編輯: YuLuM (211.20.42.50), 08/01/2018 14:47:17